Comment dire "installé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “installé” est “establecido” — utilisez « establecido » pour parler de quelque chose qui a été fixé, décidé ou réglementé, comme une règle ou un protocole.
Utilisez « establecido » pour parler de quelque chose qui a été fixé, décidé ou réglementé, comme une règle ou un protocole.
En savoir plus →Utilisez « montado » pour décrire quelque chose qui a été assemblé ou mis en place physiquement, comme un meuble ou un équipement.
En savoir plus →Utilisez « colocado » pour indiquer qu'une personne a trouvé un emploi ou une position, souvent stable, dans une entreprise ou une organisation.
En savoir plus →es-tah-bleh-SEE-dohes.ta.βle.ˈsi.ðo

Exemples
Debemos seguir el procedimiento establecido.
Nous devons suivre la procédure établie.
Debemos seguir el protocolo establecido.
Nous devons suivre le protocole établi.
Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.
Elle a déjà une routine bien installée dans sa nouvelle ville.
Los precios ya están establecidos por la empresa.
Les prix sont déjà fixés par l'entreprise.
Accord de la terminaison
Puisqu'il s'agit d'un adjectif, rappelez-vous de changer la terminaison en 'establecida' si la chose que vous décrivez est féminin, ou 'establecidos/as' s'il y en a plus d'un. En français, l'accord se fait aussi (établi/établie/établis/établies).
mohn-TAH-dohmonˈtaðo

Exemples
El mueble llegó desmontado, pero ahora ya está montado.
Le meuble est arrivé démonté, mais maintenant il est monté.
El armario ya está totalmente montado.
L'armoire est déjà entièrement montée.
El escenario para el concierto ya está montado.
La scène pour le concert est déjà montée.
Assembler vs. Construire
Erreur : “Utiliser 'construido' pour des meubles de type IKEA.”
Correction : Utilisez 'montado' car vous assemblez des pièces préfabriquées plutôt que de construire à partir de matériaux bruts (ce qui serait plus proche de 'construir').
koh-loh-KAH-dohkoloˈkaðo

Exemples
Mi primo está bien colocado en el sector tecnológico.
Mon cousin est bien placé dans le secteur technologique.
Mi hermano por fin está colocado en una buena empresa.
Mon frère est finalement employé dans une bonne entreprise.
Ne pas confondre « establecido » et « montado »
La confusion la plus fréquente concerne « establecido » (fixé, réglementé) et « montado » (assemblé, installé physiquement). Souvenez-vous que « establecido » s'applique à des règles ou des procédures, tandis que « montado » concerne des objets physiques.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


