Comment dire "employé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “employé” est “empleado” — utilisez "empleado" pour désigner une personne qui travaille pour une entreprise ou une organisation en échange d'un salaire, c'est le terme le plus général et le plus courant.
empleado
em-pleh-AH-dohem.pleˈa.ðo

Exemples
El nuevo empleado de la tienda es muy rápido.
Le nouvel employé du magasin est très rapide.
Todos los empleados recibieron un bono este mes.
Tous les employés ont reçu une prime ce mois-ci.
Mi padre es un empleado público en el ayuntamiento.
Mon père est un employé public à la mairie.
El tiempo empleado en este proyecto fue mínimo.
Le temps utilisé (ou passé) sur ce projet était minime.
Changements de genre
Pour parler d'une travailleuse, changez la terminaison en 'a' : 'la empleada'. Pour le mettre au pluriel, ajoutez 's' : 'los empleados' (groupe mixte ou tous masculins) ou 'las empleadas' (toutes féminines). En français, le féminin est souvent formé par l'ajout d'un 'e' (ex: employé/employée).
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'empleado' doit changer sa terminaison pour s'accorder en nombre (singulier/pluriel) et en genre (masculin/féminin) avec le nom qu'il décrit. Exemple : 'la herramienta empleada' (l'outil utilisé). Cela est similaire à l'accord des participes passés en français (ex: la voiture vendue).
Origine en tant que forme verbale
'Empleado' est le 'participe passé' du verbe 'emplear' (employer, utiliser). Cela signifie qu'il peut également être combiné avec 'haber' pour former les temps composés : 'Hemos empleado mucho esfuerzo' (Nous avons utilisé beaucoup d'effort).
Confondre 'empleado' et 'empleo'
Erreur : “Utiliser 'Busco un empleado' quand vous voulez dire 'Busco un empleo'.”
Correction : 'Empleo' signifie le poste/l'emploi lui-même, tandis que 'empleado' est la personne qui occupe ce poste. En français, on confond parfois 'employé' (la personne) et 'emploi' (le travail).
Oublier l'accord
Erreur : “Dire 'las horas empleado' (accord incorrect).”
Correction : Il doit s'accorder avec 'horas' (féminin pluriel) : 'las horas empleadas'. En français, on dirait 'les heures utilisées'.
trabajador
trah-bah-hah-DORtɾaβaxaˈðoɾ

Exemples
Necesitamos un trabajador para el turno de la noche.
Nous avons besoin d'un travailleur pour le quart de nuit.
La empresa tiene cien trabajadores en total.
L'entreprise compte cent employés au total.
Formation du Féminin
Pour parler d'une travailleuse, changez la terminaison en 'a' : 'la trabajadora'.
Confusion entre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'trabajador' quand vous voulez dire l'action de travailler ('trabajar').”
Correction : Utilisez 'trabajador' uniquement pour la personne ; utilisez 'trabajar' pour l'action. Exemple : 'Me gusta trabajar' (J'aime travailler).
colocado
koh-loh-KAH-dohkoloˈkaðo

Exemples
Mi hermano por fin está colocado en una buena empresa.
Mon frère est finalement employé dans une bonne entreprise.
empleado
em-pleh-AH-dohem.pleˈa.ðo

Exemples
El tiempo empleado en este proyecto fue mínimo.
Le temps utilisé (ou passé) sur ce projet était minime.
El nuevo empleado de la tienda es muy rápido.
Le nouvel employé du magasin est très rapide.
Todos los empleados recibieron un bono este mes.
Tous les employés ont reçu une prime ce mois-ci.
Mi padre es un empleado público en el ayuntamiento.
Mon père est un employé public à la mairie.
Changements de genre
Pour parler d'une travailleuse, changez la terminaison en 'a' : 'la empleada'. Pour le mettre au pluriel, ajoutez 's' : 'los empleados' (groupe mixte ou tous masculins) ou 'las empleadas' (toutes féminines). En français, le féminin est souvent formé par l'ajout d'un 'e' (ex: employé/employée).
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'empleado' doit changer sa terminaison pour s'accorder en nombre (singulier/pluriel) et en genre (masculin/féminin) avec le nom qu'il décrit. Exemple : 'la herramienta empleada' (l'outil utilisé). Cela est similaire à l'accord des participes passés en français (ex: la voiture vendue).
Origine en tant que forme verbale
'Empleado' est le 'participe passé' du verbe 'emplear' (employer, utiliser). Cela signifie qu'il peut également être combiné avec 'haber' pour former les temps composés : 'Hemos empleado mucho esfuerzo' (Nous avons utilisé beaucoup d'effort).
Confondre 'empleado' et 'empleo'
Erreur : “Utiliser 'Busco un empleado' quand vous voulez dire 'Busco un empleo'.”
Correction : 'Empleo' signifie le poste/l'emploi lui-même, tandis que 'empleado' est la personne qui occupe ce poste. En français, on confond parfois 'employé' (la personne) et 'emploi' (le travail).
Oublier l'accord
Erreur : “Dire 'las horas empleado' (accord incorrect).”
Correction : Il doit s'accorder avec 'horas' (féminin pluriel) : 'las horas empleadas'. En français, on dirait 'les heures utilisées'.
servidor
ser-vee-DORser.βiˈðoɾ

Exemples
El servidor de la cafetería es muy amable.
Le serveur du café est très aimable.
¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?
Pourrais-je appeler un employé de service pour demander l'addition ?
Note sur le genre
Rappelez-vous que 'servidor' est la forme masculine. Si vous faites référence à une femme, le mot devient 'servidora'.
oficial
o-fee-SYALo.fiˈsjal

Exemples
Un oficial de policía me pidió la documentación.
Un agent de police m'a demandé mes papiers.
El presidente se reunió con altos oficiales del ejército.
Le président a rencontré de hauts gradés de l'armée.
Un oficial del gobierno visitó nuestra ciudad.
Un fonctionnaire du gouvernement a visité notre ville.
Parler des femmes
Pour parler d'une femme officier ou fonctionnaire, on peut souvent simplement utiliser 'la oficial'. Par exemple, 'La oficial me ayudó'. La forme féminine 'oficiala' existe mais est beaucoup moins courante. En français, on utilise 'l'officier' (masculin épicène) ou 'l'agente' (féminin) ou 'la fonctionnaire' (féminin).
subordinado
soo-bor-dee-NAH-dohsuβoɾðiˈnaðo

Exemples
El general dio órdenes a sus subordinados.
Le général a donné des ordres à ses subordonnés.
Es un jefe que siempre escucha a sus subordinados.
C'est un patron qui écoute toujours ses employés.
La relación entre el supervisor y el subordinado debe ser profesional.
La relation entre le superviseur et le subordonné doit être professionnelle.
Changements de genre
Ce mot devient 'subordinada' lorsqu'il désigne une femme. Accordez toujours la terminaison avec la personne à laquelle vous faites référence.
Trop formel ?
Erreur : “Utiliser 'subordinado' pour présenter un collègue lors d'une fête.”
Correction : Utilisez 'compañero de trabajo' ou 'empleado' dans des contextes informels ; 'subordinado' est très formel et peut sembler froid.
Ne pas confondre "empleado" et "trabajador"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





