Inklingo

Comment dire "formel" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourformelest formalutilisez « formal » lorsque vous parlez d'une tenue, d'une cérémonie ou d'un événement qui exige une certaine étiquette ou un code vestimentaire spécifique..

French → espagnol

formal

for-MAHL/foɾˈmal/

adjectifA2standard
Utilisez « formal » lorsque vous parlez d'une tenue, d'une cérémonie ou d'un événement qui exige une certaine étiquette ou un code vestimentaire spécifique.
Une illustration simplifiée d'une personne vêtue d'un smoking noir et d'une chemise blanche avec un nœud papillon, représentant une tenue formelle.

Exemples

Para la boda, es obligatorio llevar ropa formal.

Pour le mariage, il est obligatoire de porter des vêtements formels.

Necesitas enviar una solicitud formal al departamento.

Vous devez envoyer une demande officielle au département.

La reunión fue muy formal, todos se trataron de usted.

La réunion était très formelle ; tout le monde s'adressait à l'autre en utilisant 'usted' (la forme de politesse).

Accord de l'adjectif

Comme 'formal' se termine par 'l', il ne change que pour s'accorder en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu'il décrit : 'un evento formal' (un événement formel) et 'varios eventos formales' (plusieurs événements formels). En français, cela correspond à l'accord en genre et en nombre, mais ici, l'espagnol est plus simple : 'formel' devient 'formels' au pluriel, tout comme 'normal' devient 'normaux'.

oficial

/o-fee-SYAL//o.fiˈsjal/

adjectifA2standard
Employez « oficial » pour désigner quelque chose qui est publiquement reconnu, approuvé par une autorité, ou qui sera communiqué par une instance officielle.
Un document vierge avec un grand sceau de cire rouge faisant autorité, représentant une autorisation officielle.

Exemples

El comunicado oficial será publicado mañana.

L'annonce officielle sera publiée demain.

Necesitas una traducción oficial del documento.

Vous avez besoin d'une traduction officielle du document.

La versión oficial de los hechos es diferente.

La version officielle des événements est différente.

Une seule forme pour le masculin et le féminin

'Oficial' est un adjectif pratique car il ne change pas pour le masculin ou le féminin. On dit 'el comunicado oficial' (masculin) et 'la versión oficial' (féminin). Il ne change qu'au pluriel : 'los documentos oficiales'. C'est similaire au français où 'officiel(le)' s'accorde en genre, mais 'oficial' reste invariable au singulier, contrairement à 'officiel/officielle' en français.

Oublier le '-es' pour le pluriel

Erreur :Los documentos oficial son importantes.

Correction : Los documentos oficiales son importantes. Parce que 'documentos' est au pluriel, 'oficial' doit devenir 'oficiales' pour s'accorder en nombre, comme en français où l'on dirait 'les documents officiels'.

oficiales

oh-fee-see-AH-less/ofiˈsjales/

adjectifA2standard
Utilisez « oficiales » au pluriel pour faire référence à des données, des chiffres ou des informations qui sont reconnus publiquement ou validés par une autorité compétente.
Un grand sceau circulaire en cire rouge avec un motif orné pressé sur une simple feuille de papier blanche, symbolisant la reconnaissance officielle.

Exemples

Las cifras oficiales de ventas se publicarán mañana.

Les chiffres de ventes officiels seront publiés demain.

Tuvimos que seguir las reglas oficiales del concurso.

Nous avons dû suivre les règles officielles du concours.

Los idiomas oficiales de Canadá son el inglés y el francés.

Les langues officielles du Canada sont l'anglais et le français.

Accord en genre et en nombre

En tant qu'adjectif, 'oficiales' est au pluriel et doit s'accorder avec le nom pluriel qu'il qualifie. Il fonctionne pour les noms masculins (documentos oficiales) et les noms féminins (reglas oficiales), tout comme en français (des règles officielles, des documents officiels).

Utiliser la forme singulière

Erreur :Los datos oficial son incorrectos.

Correction : Los datos oficiales son incorrectos. (L'accord au pluriel est nécessaire car 'datos' est pluriel, tout comme en français où l'on dirait 'Les données officielles' et non 'Les données officiel').

« Formal » vs « Oficial »

La confusion la plus fréquente concerne l'usage de « formal » et « oficial ». Rappelez-vous que « formal » se réfère à l'étiquette et au style, tandis que « oficial » concerne l'autorité et la reconnaissance publique. « Oficiales » est simplement le pluriel de « oficial ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.