oficial
“oficial” signifie “officiel” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
officiel
Aussi : formel, certifié
📝 En Action
El comunicado oficial será publicado mañana.
A2L'annonce officielle sera publiée demain.
Necesitas una traducción oficial del documento.
B1Vous avez besoin d'une traduction officielle du document.
La versión oficial de los hechos es diferente.
B1La version officielle des événements est différente.
agent
Aussi : fonctionnaire, employé, ouvrier qualifié
📝 En Action
Un oficial de policía me pidió la documentación.
B1Un agent de police m'a demandé mes papiers.
El presidente se reunió con altos oficiales del ejército.
B2Le président a rencontré de hauts gradés de l'armée.
Un oficial del gobierno visitó nuestra ciudad.
B2Un fonctionnaire du gouvernement a visité notre ville.
Mi hermano es oficial de primera en una carpintería.
C1Mon frère est un ouvrier qualifié de première catégorie dans un atelier de menuiserie.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "oficial" en espagnol :
agent→certifié→employé→fonctionnaire→formel→officiel→ouvrier qualifié→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : oficial
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'oficial' pour décrire une personne ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'officialis', qui signifiait 'relatif au devoir ou à la charge'. Ceci vient lui-même de 'officium', signifiant 'un service, un devoir ou une charge'. Vous pouvez voir le lien dans tous ses sens aujourd'hui, du devoir officiel à la personne occupant une fonction.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'oficial' et 'funcionario' ?
Bonne question ! Ils peuvent parfois se chevaucher. 'Funcionario' fait presque toujours référence à un fonctionnaire ou à quelqu'un qui travaille pour le gouvernement ('un funcionario público'). 'Oficial' est plus large. Il peut s'agir d'un fonctionnaire du gouvernement, mais aussi d'un agent de police, d'un officier militaire, ou même d'un ouvrier qualifié dans une entreprise privée. Tous les 'funcionarios' sont un type d''oficial', mais tous les 'oficiales' ne sont pas des 'funcionarios'.
Est-ce que 'oficial' est toujours un mot sérieux ?
La plupart du temps, oui. Il est lié à l'autorité, aux règles et aux positions formelles. Vous ne l'utiliseriez pas de manière décontractée ou argotique. Par exemple, vous pourriez parler de la 'versión oficial' d'une histoire (ce que les autorités disent qu'il s'est passé), et votre ami pourrait vous raconter le 'chisme' (la rumeur), qui est la version non officielle !

