Inklingo

Comment dire "élégant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourélégantest apuestoutilisez « apuesto » pour décrire un homme particulièrement beau et séduisant, souvent avec une connotation de prestance physique.

apuesto🔊B1

Utilisez « apuesto » pour décrire un homme particulièrement beau et séduisant, souvent avec une connotation de prestance physique.

En savoir plus →
distinguido🔊B1

Employez « distinguido » pour qualifier quelqu'un qui a une allure noble, raffinée et qui se démarque par sa classe et son comportement.

En savoir plus →
fino🔊B1

Choisissez « fino » pour décrire des manières, un style ou un comportement particulièrement raffiné, délicat et subtil, souvent lié à la bienséance.

En savoir plus →
suave🔊B2

Utilisez « suave » dans un contexte informel pour décrire quelque chose (souvent une voiture ou un objet) qui est très beau, impressionnant, ou qui fonctionne parfaitement.

En savoir plus →
formal🔊A2

Préférez « formal » lorsque vous parlez de vêtements ou d'occasions qui exigent une tenue et un comportement conventionnels et sérieux.

En savoir plus →
French → espagnol

apuesto

a-PWES-toaˈpwesto

adjectifB1neutre
Utilisez « apuesto » pour décrire un homme particulièrement beau et séduisant, souvent avec une connotation de prestance physique.
Un portrait d'un jeune homme souriant et bien habillé regardant droit devant lui.

Exemples

El protagonista de la película es un hombre muy apuesto.

Le personnage principal du film est un homme très beau.

Mi abuelo siempre fue un señor muy apuesto y elegante.

Mon grand-père a toujours été un monsieur très élégant et distingué.

Con ese traje nuevo, te ves muy apuesto.

Avec ce nouveau costume, tu as l'air très beau.

L'accord des adjectifs

En espagnol, les mots descriptifs (adjectifs) doivent s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose qu'ils décrivent. 'Apuesto' est utilisé pour les hommes ('un hombre apuesto'). Pour les femmes, il devient 'apuesta' ('una mujer apuesta').

Erreur de genre

Erreur :La actriz es muy apuesto.

Correction : La actriz es muy apuesta. N'oubliez pas de changer la terminaison de -o à -a lorsque vous décrivez une personne ou une chose féminine.

distinguido

dees-teen-GHEE-dohdistinˈɡiðo

adjectifB1neutre
Employez « distinguido » pour qualifier quelqu'un qui a une allure noble, raffinée et qui se démarque par sa classe et son comportement.
Un homme en costume sombre parfaitement coupé et une cravate en soie, debout avec une excellente posture.

Exemples

El embajador es un hombre muy distinguido.

L'ambassadeur est un homme très distingué.

Nos alojamos en un hotel distinguido en el centro de Madrid.

Nous avons séjourné dans un hôtel raffiné dans le centre de Madrid.

Su trato distinguido siempre impresiona a los clientes.

Sa manière élégante impressionne toujours les clients.

Accord avec la personne

Ce mot doit changer de terminaison selon la personne que vous décrivez. Utilisez 'distinguido' pour un homme et 'distinguida' pour une femme. En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex: un homme distingué, une femme distinguée).

Utilisation avant le nom

Dans les lettres très formelles, on place souvent ce mot AVANT le nom ou le titre de la personne pour montrer un respect supplémentaire (ex: 'Distinguido Sr. García'). En français, on utilise plutôt des formules comme 'Cher Monsieur García' ou 'À l'attention de Monsieur García'.

Confusion avec 'différent'

Erreur :Esa idea es muy distinguida.

Correction : Esa idea es muy distinta.

fino

fee-nohˈfino

adjectifB1social
Choisissez « fino » pour décrire des manières, un style ou un comportement particulièrement raffiné, délicat et subtil, souvent lié à la bienséance.
Une tasse à thé sophistiquée en porcelaine avec un délicat motif floral sur une soucoupe.

Exemples

Es una persona de modales muy finos.

C'est une personne aux manières très raffinées.

Esta es una joya de oro fino.

Ceci est un bijou en or fin.

Décrire la qualité

Lorsque 'fino' suit un nom, il souligne généralement la haute qualité ou la pureté du matériau.

suave

SWAH-vehˈswa.βe

adjectifB2informel
Utilisez « suave » dans un contexte informel pour décrire quelque chose (souvent une voiture ou un objet) qui est très beau, impressionnant, ou qui fonctionne parfaitement.
Un renard anthropomorphe stylé portant des lunettes de soleil sombres et simples et une veste rouge, se tenant avec assurance.

Exemples

Ese carro nuevo está súper suave.

Cette nouvelle voiture est super cool/élégante.

Con esa chaqueta y gafas de sol, te ves muy suave.

Avec cette veste et ces lunettes de soleil, tu as l'air très élégant/séduisant.

Su forma de bailar es tan suave, parece que no le cuesta nada.

Sa façon de danser est tellement fluide, on dirait que cela ne demande aucun effort.

Temporaire vs. Permanent

Utilisez 'ser' (es suave) pour décrire la personnalité ou le style inhérent de quelqu'un. Utilisez 'estar' (está suave) pour décrire un sentiment temporaire ou un objet spécifique qui est actuellement agréable ou cool.

formal

for-MAHLfoɾˈmal

adjectifA2neutre
Préférez « formal » lorsque vous parlez de vêtements ou d'occasions qui exigent une tenue et un comportement conventionnels et sérieux.
Une illustration simplifiée d'une personne vêtue d'un smoking noir et d'une chemise blanche avec un nœud papillon, représentant une tenue formelle.

Exemples

Para la boda, es obligatorio llevar ropa formal.

Pour le mariage, il est obligatoire de porter des vêtements formels.

Necesitas enviar una solicitud formal al departamento.

Vous devez envoyer une demande officielle au département.

La reunión fue muy formal, todos se trataron de usted.

La réunion était très formelle ; tout le monde s'adressait à l'autre en utilisant 'usted' (la forme de politesse).

Accord de l'adjectif

Comme 'formal' se termine par 'l', il ne change que pour s'accorder en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu'il décrit : 'un evento formal' (un événement formel) et 'varios eventos formales' (plusieurs événements formels). En français, cela correspond à l'accord en genre et en nombre, mais ici, l'espagnol est plus simple : 'formel' devient 'formels' au pluriel, tout comme 'normal' devient 'normaux'.

Ne pas confondre l'apparence et le comportement

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « apuesto » pour décrire des manières ou un style, alors qu'il se réfère principalement à la beauté physique masculine. De même, « fino » s'applique aux manières et au style, pas à la beauté physique pure.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.