Comment dire "raffiné" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “raffiné” est “fino” — utilisez 'fino' pour qualifier des manières, un goût ou une personne qui fait preuve d'élégance et de distinction..
fino
/fee-noh//ˈfino/

Exemples
Es una persona de modales muy finos.
C'est une personne aux manières très raffinées.
Esta es una joya de oro fino.
Ceci est un bijou en or fin.
Décrire la qualité
Lorsque 'fino' suit un nom, il souligne généralement la haute qualité ou la pureté du matériau.
delicado
deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

Exemples
El vestido de novia tenía un encaje muy delicado.
La robe de mariée avait une dentelle très délicate.
El chef creó una salsa de sabor delicado que complementó el pescado.
Le chef a créé une sauce au goût subtil qui complétait le poisson.
Décrire des qualités permanentes
Lors de la description d'une qualité permanente ou inhérente (comme la saveur d'un plat ou le design d'une robe), utilisez le verbe 'ser' : 'La tela es delicada' (Le tissu est délicat).
Confondre subtilité et goût
Erreur : “Este vino es muy delicado, no me gusta.”
Correction : Este vino tiene un sabor muy delicado. (Bien que 'delicado' puisse décrire la saveur elle-même, utilisez 'fino' ou 'refinado' si vous voulez dire que la qualité du vin est de classe supérieure.)
Fino ou Delicado ? Le piège des manières et de la subtilité
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

