exquisito
“exquisito” signifie “délicieux” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
délicieux
Aussi : superbe, exquis
📝 En Action
El postre de chocolate está exquisito.
A1Le dessert au chocolat est délicieux.
Me sirvieron un vino blanco exquisito en el restaurante.
A2On m'a servi un vin blanc superbe au restaurant.
Esta sopa tiene un sabor realmente exquisito.
B1Cette soupe a une saveur vraiment exquise.
raffiné
Aussi : select, méticuleux
📝 En Action
Ella tiene un gusto exquisito para el arte moderno.
B1Elle a un goût raffiné pour l'art moderne.
El embajador nos dio un trato exquisito durante nuestra estancia.
B2L'ambassadeur nous a réservé un traitement superbe pendant notre séjour.
Es un hombre de modales exquisitos.
C1C'est un homme aux manières exquises.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "exquisito" en espagnol :
délicieux→exquis→méticuleux→raffiné→select→superbe→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : exquisito
Question 1 sur 3
Si vous êtes chez un ami et que sa cuisine est incroyable, que diriez-vous ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'exquisitus', qui signifie littéralement 'soigneusement recherché'. Il était utilisé pour décrire des choses qui étaient choisies parce qu'elles étaient le nec plus ultra.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'exquisito' est seulement pour la nourriture ?
Non ! Bien qu'il soit très courant pour la nourriture, vous pouvez aussi l'utiliser pour décrire les manières de quelqu'un, l'art, la musique, ou même la façon dont quelqu'un vous traite (hospitalité).
Quelle est la différence entre 'rico' et 'exquisito' ?
'Rico' équivaut à dire 'savoureux' ou 'bon'. 'Exquisito' équivaut à dire 'superbe' ou 'divin'. C'est un niveau de louange beaucoup plus élevé.
Puis-je utiliser 'exquisito' pour l'apparence d'une personne ?
Pas habituellement. En anglais, on pourrait dire que quelqu'un a une 'beauté exquise', mais en espagnol, nous l'utilisons généralement pour son 'gusto' (goût) ou son 'trato' (traitement) plutôt que pour son apparence physique.

