Inklingo

Comment dire "stable" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourstableest estableutilisez « estable » pour décrire quelque chose de physiquement ferme, qui ne bouge pas facilement, ou pour indiquer une situation durable et sûre.

estable🔊A2

Utilisez « estable » pour décrire quelque chose de physiquement ferme, qui ne bouge pas facilement, ou pour indiquer une situation durable et sûre.

En savoir plus →
fijo🔊A1

Employez « fijo » principalement dans le contexte professionnel pour parler d'un emploi permanent, qui n'est pas temporaire.

En savoir plus →
constante🔊A2

Utilisez « constante » pour décrire quelque chose qui ne change pas, qui se produit régulièrement ou qui est continu dans le temps.

En savoir plus →
seguro🔊A2

Utilisez « seguro » pour indiquer qu'une chose ou un lieu n'est pas dangereux, qu'il inspire confiance ou qu'il est fiable.

En savoir plus →
firme🔊A2

Choisissez « firme » pour décrire quelque chose de solide, qui ne tremble pas ou qui ne s'affaisse pas sous un poids.

En savoir plus →
equilibrado🔊B1

Employez « equilibrado » pour parler d'un état d'équilibre, souvent utilisé pour la santé, la nutrition, ou un caractère mesuré.

En savoir plus →
permanente🔊A1

Utilisez « permanente » pour souligner qu'une situation, une action ou une solution est durable et n'est pas destinée à changer.

En savoir plus →
French → espagnol

estable

es-TAH-blehesˈtaβle

adjectifA2neutre
Utilisez « estable » pour décrire quelque chose de physiquement ferme, qui ne bouge pas facilement, ou pour indiquer une situation durable et sûre.
Un grand cube bleu parfaitement équilibré reposant fermement sur une surface verte plane, illustrant la fermeté physique et la stabilité.

Exemples

El gobierno busca una economía más estable.

Le gouvernement cherche une économie plus stable.

Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.

Assurez-vous que l'échelle est stable avant de monter.

El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.

Le trépied a maintenu l'appareil photo parfaitement stable.

Necesito un trabajo estable con buen salario.

J'ai besoin d'un emploi stable avec un bon salaire.

Placement de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'estable' se place généralement après le nom qu'il qualifie : 'una base estable' (une base stable).

Le sens de 'Ser'

Lorsque vous décrivez quelque chose qui est stable par nature ou conception (comme un trait de personnalité ou un emploi à long terme), utilisez toujours le verbe SER : 'Su carácter es estable' (Son caractère est stable).

Utilisation de 'Ser' vs. 'Estar'

Erreur :La mesa es estable.

Correction : La mesa está estable. (Utilisez ESTAR pour parler d'un état ou d'une condition temporaire, comme si un objet est actuellement stable ou bancal.)

Confondre 'Estable' et 'Fijo'

Erreur :Tengo un trabajo fijo.

Correction : Tengo un trabajo estable. ('Fijo' signifie 'fixe' ou 'établi' (comme un salaire fixe), mais 'estable' est bien meilleur pour décrire la sécurité et la permanence dans l'emploi.)

fijo

fee-hohˈfixo

adjectifA1neutre
Employez « fijo » principalement dans le contexte professionnel pour parler d'un emploi permanent, qui n'est pas temporaire.
Un poteau en bois épais boulonné solidement à un sol en pierre, illustrant quelque chose de fixé et d'immobile.

Exemples

Prefiero tener un contrato fijo que uno temporal.

Je préfère avoir un contrat fixe qu'un contrat temporaire.

Necesito un trabajo fijo con beneficios.

J'ai besoin d'un emploi permanent avec des avantages.

El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.

Le fauteuil est fixé au mur et ne peut pas être déplacé.

Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.

Nous avons un tarif fixe pour l'électricité chaque mois.

Règle d'accord

En tant qu'adjectif, 'fijo' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'fijo' (m. sing.), 'fija' (f. sing.), 'fijos' (m. plur.), 'fijas' (f. plur.). C'est similaire au français où l'on dit 'un travail fixe' mais 'une règle fixe'.

Confondre 'fijo' et 'estable'

Erreur :Utiliser 'estable' pour parler d'un contrat de travail ('trabajo estable').

Correction : Bien que 'estable' soit compréhensible, la manière la plus naturelle de dire 'emploi permanent' en espagnol est 'trabajo fijo' ou 'empleo fijo'. En français, nous utilisons couramment 'stable' ou 'permanent', mais en espagnol, 'fijo' est souvent le terme privilégié pour la stabilité de l'emploi.

constante

kohn-STAHN-tehkonˈstante

adjectifA2neutre
Utilisez « constante » pour décrire quelque chose qui ne change pas, qui se produit régulièrement ou qui est continu dans le temps.
Un fleuve bleu au débit continu et doux serpentant à travers un paysage verdoyant et ensoleillé, symbolisant quelque chose qui est toujours présent ou qui se produit.

Exemples

El ritmo constante de la música me relaja.

Le rythme constant de la musique me détend.

El ruido constante de la calle no me deja dormir.

Le bruit constant de la rue ne me laisse pas dormir.

Necesitas ser más constante con tus estudios para ver resultados.

Tu dois être plus persistant dans tes études pour voir des résultats.

Su apoyo constante fue esencial durante la crisis.

Son soutien constant a été essentiel pendant la crise.

Le genre est simple

Puisque 'constante' se termine par '-e', il ne change pas sa terminaison pour s'accorder en genre avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'el esfuerzo constante' (masculin) et 'la dedicación constante' (féminin).

Confondre l'adjectif et l'adverbe

Erreur :Utiliser 'constante' alors que vous voulez dire 'constamment' (qui est l'adverbe 'constantemente').

Correction : Rappelez-vous, 'constante' décrit un nom (un effort constant). Si vous voulez décrire la manière dont une action est effectuée, utilisez l'adverbe : 'Trabaja constantemente' (Il travaille constamment). En français, l'adjectif 'constant' s'accorde, mais l'adverbe est invariable, tout comme en espagnol.

seguro

seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

adjectifA2neutre
Utilisez « seguro » pour indiquer qu'une chose ou un lieu n'est pas dangereux, qu'il inspire confiance ou qu'il est fiable.
Un enfant faisant du vélo en toute sécurité avec un casque et des genouillères dans un parc.

Exemples

Es un lugar seguro para caminar incluso de noche.

C'est un endroit sûr pour marcher même la nuit.

Este barrio es muy seguro por la noche.

Ce quartier est très sûr la nuit.

Guarda tus documentos en un lugar seguro.

Gardez vos documents dans un endroit sûr.

Necesitamos una escalera más segura que esta.

Nous avons besoin d'une échelle plus stable que celle-ci.

Utiliser 'Ser' pour la sécurité inhérente

Pour décrire quelque chose qui possède la qualité d'être sûr (comme une ville ou une voiture), utilisez le verbe 'ser'. Par exemple, 'El coche es seguro' (La voiture est sûre).

firme

FEER-mehˈfiɾme

adjectifA2neutre
Choisissez « firme » pour décrire quelque chose de solide, qui ne tremble pas ou qui ne s'affaisse pas sous un poids.
Un énorme rocher gris et stable reposant immobilité sur un morceau d'herbe verte, illustrant la stabilité.

Exemples

La silla es muy firme, no te preocupes.

La chaise est très ferme, ne t'inquiète pas.

Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.

Assurez-vous que la table est ferme avant d'y poser le vase.

Caminamos por tierra firme después de salir del barco.

Nous avons marché sur un sol ferme après être descendus du bateau.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'firme' change sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Cependant, 'firme' est l'un de ces adjectifs qui fonctionne à la fois pour les choses masculines et féminines (el piso firme, la base firme). C'est similaire au français où certains adjectifs comme 'orange' sont invariables, mais ici, 'firme' est invariable en genre, contrairement à la majorité des adjectifs espagnols qui prennent un -a au féminin (ex: 'rojo'/'roja').

equilibrado

eh-kee-lee-BRAH-dohekiliˈβɾaðo

adjectifB1neutre
Employez « equilibrado » pour parler d'un état d'équilibre, souvent utilisé pour la santé, la nutrition, ou un caractère mesuré.
Une pile de pierres de rivière lisses et colorées, parfaitement équilibrées les unes sur les autres.

Exemples

Una dieta equilibrada es fundamental para la salud.

Un régime équilibré est fondamental pour la santé.

Para estar sano, es necesario seguir una dieta equilibrada.

Pour être en bonne santé, il faut suivre un régime équilibré.

Es un hombre muy equilibrado que nunca pierde la calma.

C'est un homme très équilibré qui ne perd jamais son sang-froid.

El presupuesto de la empresa está finalmente equilibrado.

Le budget de l'entreprise est enfin équilibré.

Accord en genre

Comme il s'agit d'un adjectif se terminant par -o, vous devez le changer en 'equilibrada' si la chose que vous décrivez est féminine, comme 'una comida equilibrada' (un repas équilibré).

Ser vs. Estar

Utilisez 'ser' pour décrire le caractère permanent d'une personne (Il est une personne équilibrée) et 'estar' pour décrire l'état actuel de quelque chose (Le budget est équilibré maintenant). En français, nous utilisons généralement le verbe 'être' dans les deux cas, mais la distinction est cruciale en espagnol.

Utilisation excessive de 'balanceado'

Erreur :Mi dieta es balanceada.

Correction : Mi dieta es equilibrada. Bien que 'balanceado' soit utilisé en Amérique latine, 'equilibrado' est le mot le plus standard et le plus largement accepté pour un régime alimentaire sain en espagnol. En français, nous utilisons 'équilibré' pour les deux sens.

permanente

per-ma-NEN-tepeɾ.maˈnen.te

adjectifA1neutre
Utilisez « permanente » pour souligner qu'une situation, une action ou une solution est durable et n'est pas destinée à changer.
Un phare massif en pierre ancienne se dressant fermement sur une falaise rocheuse surplombant l'océan, symbolisant la permanence et l'endurance.

Exemples

Buscamos una solución permanente al problema del tráfico.

Nous cherchons une solution permanente au problème du trafic.

Necesitamos una solución permanente a este problema.

Nous avons besoin d'une solution permanente à ce problème.

El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.

Les dégâts sur le bâtiment ne sont pas permanents ; ils peuvent être réparés.

Ella tiene un puesto permanente en la universidad.

Elle a un poste permanent à l'université.

Toujours Pareil

En tant qu'adjectif, 'permanente' garde toujours la même terminaison ('-e'), qu'il qualifie une personne ou une chose masculine ou féminine (exemples : 'el cambio permanente' et 'la solución permanente'). C'est différent du français où l'accord en genre est souvent marqué par un 'e' final.

Confusion entre « estable » et « fijo »

La confusion la plus fréquente concerne « estable » et « fijo ». « Fijo » s'applique presque exclusivement au travail permanent, tandis que « estable » a un sens plus large de stabilité physique, économique ou situationnelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.