Comment dire "constant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “constant” est “constante” — utilisez « constante » pour décrire quelque chose qui est toujours présent, qui ne cesse pas ou qui se répète sans interruption..
constante
kohn-STAHN-teh/konˈstante/

Exemples
El ruido constante de la calle no me deja dormir.
Le bruit constant de la rue ne me laisse pas dormir.
Necesitas ser más constante con tus estudios para ver resultados.
Tu dois être plus persistant dans tes études pour voir des résultats.
Su apoyo constante fue esencial durante la crisis.
Son soutien constant a été essentiel pendant la crise.
Le genre est simple
Puisque 'constante' se termine par '-e', il ne change pas sa terminaison pour s'accorder en genre avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'el esfuerzo constante' (masculin) et 'la dedicación constante' (féminin).
Confondre l'adjectif et l'adverbe
Erreur : “Utiliser 'constante' alors que vous voulez dire 'constamment' (qui est l'adverbe 'constantemente').”
Correction : Rappelez-vous, 'constante' décrit un nom (un effort constant). Si vous voulez décrire la manière dont une action est effectuée, utilisez l'adverbe : 'Trabaja constantemente' (Il travaille constamment). En français, l'adjectif 'constant' s'accorde, mais l'adverbe est invariable, tout comme en espagnol.
permanente
/per-ma-NEN-te//peɾ.maˈnen.te/

Exemples
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Nous avons besoin d'une solution permanente à ce problème.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
Les dégâts sur le bâtiment ne sont pas permanents ; ils peuvent être réparés.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Elle a un poste permanent à l'université.
Toujours Pareil
En tant qu'adjectif, 'permanente' garde toujours la même terminaison ('-e'), qu'il qualifie une personne ou une chose masculine ou féminine (exemples : 'el cambio permanente' et 'la solución permanente'). C'est différent du français où l'accord en genre est souvent marqué par un 'e' final.
estable
Exemples
Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.
Assurez-vous que l'échelle est stable avant de monter.
continua
kohn-TEE-nwah/konˈtinwa/

Exemples
La lluvia fue continua durante toda la noche.
La pluie a été continue pendant toute la nuit.
La empresa requiere una mejora continua de sus procesos.
L'entreprise exige une amélioration continue de ses processus.
En la carretera, una línea continua prohíbe adelantar.
Sur la route, une ligne continue interdit de dépasser.
Accord en genre
Puisque 'continua' est un adjectif, il doit s'accorder avec le nom féminin qu'il qualifie (ex: 'una acción continua'). Pour les noms masculins, utilisez toujours 'continuo'.
Confusion entre adjectif et verbe
Erreur : “Utiliser 'continua' alors que vous voulez dire le verbe 'elle continue' ('ella continua').”
Correction : La forme verbale pour 'elle continue' doit avoir un accent : 'continúa'. 'Continua' (sans accent) est uniquement le mot descriptif (adjectif).
estable
es-TAH-bleh/esˈtaβle/

Exemples
Necesito un trabajo estable con buen salario.
J'ai besoin d'un emploi stable avec un bon salaire.
Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.
Assurez-vous que l'échelle est stable avant de monter.
El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.
Le trépied a maintenu l'appareil photo parfaitement stable.
Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.
Son humeur est restée stable malgré les problèmes.
Placement de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs descriptifs, 'estable' se place généralement après le nom qu'il qualifie : 'una base estable' (une base stable).
Le sens de 'Ser'
Lorsque vous décrivez quelque chose qui est stable par nature ou conception (comme un trait de personnalité ou un emploi à long terme), utilisez toujours le verbe SER : 'Su carácter es estable' (Son caractère est stable).
Utilisation de 'Ser' vs. 'Estar'
Erreur : “La mesa es estable.”
Correction : La mesa está estable. (Utilisez ESTAR pour parler d'un état ou d'une condition temporaire, comme si un objet est actuellement stable ou bancal.)
Confondre 'Estable' et 'Fijo'
Erreur : “Tengo un trabajo fijo.”
Correction : Tengo un trabajo estable. ('Fijo' signifie 'fixe' ou 'établi' (comme un salaire fixe), mais 'estable' est bien meilleur pour décrire la sécurité et la permanence dans l'emploi.)
uniformes
/oo-nee-FOR-mes//u.ni.ˈfor.mes/

Exemples
Las casas en este barrio son todas uniformes.
Les maisons de ce quartier sont toutes uniformes.
Buscamos resultados uniformes en todos los experimentos.
Nous recherchons des résultats uniformes dans toutes les expériences.
Taille unique pour tous les genres
Les adjectifs qui se terminent par 'e' comme 'uniforme' ne changent pas pour les choses masculines ou féminines. Ils ne changent que pour le singulier ou le pluriel.
eterno
eh-TEHR-noh/eˈteɾno/

Exemples
La reunión se hizo eterna, duró casi tres horas.
La réunion est devenue interminable, elle a duré près de trois heures.
Ese eterno problema de tráfico nunca se soluciona.
Ce problème de circulation constant n'est jamais résolu.
Mi hermana es la eterna optimista, siempre ve el lado bueno.
Ma sœur est l'optimiste éternelle ; elle voit toujours le bon côté des choses.
Placement de l'emphase
Lorsque 'eterno' est utilisé au sens figuré (signifiant 'constant' ou 'toujours présent'), il se place souvent avant le nom, comme dans 'el eterno dilema' (le dilemme constant). En français, l'adjectif se place généralement après, mais en espagnol, le placement avant renforce l'idée d'une qualité inhérente ou constante.
Confondre 'Constant' et 'Longtemps'
Erreur : “Utiliser 'eterno' quand vous voulez juste dire 'fréquent' ou 'long'.”
Correction : Utilisez 'largo' (long) ou 'frecuente' (fréquent) à moins de vouloir l'exagération forte qu'implique 'eterno'.
Constante, continua ou permanente ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




