Comment dire "éternel" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “éternel” est “eterno” — utilisez « eterno » pour parler d'une existence sans fin, souvent dans un contexte philosophique, religieux ou abstrait.
eterno
eh-TEHR-noheˈteɾno

Exemples
Dicen que el alma es eterna y nunca muere.
Ils disent que l'âme est éternelle et ne meurt jamais.
La búsqueda de la felicidad eterna es un tema filosófico.
La recherche du bonheur éternel est un sujet philosophique.
Genre et Nombre
N'oubliez pas de changer la terminaison pour qu'elle corresponde au nom : 'eterno' (masculin singulier), 'eterna' (féminin singulier), 'eternos' (masculin pluriel) et 'eternas' (féminin pluriel). C'est très similaire au français ('éternel', 'éternelle').
inmortal
in-mor-TALin.morˈtal

Exemples
Los dioses griegos son inmortales.
Les dieux grecs sont immortels.
Su música se ha convertido en un legado inmortal.
Sa musique est devenue un héritage immortel (un héritage qui ne mourra jamais).
El amor verdadero es inmortal.
Le véritable amour est éternel.
Accord de l'adjectif
Puisque 'inmortal' se termine par une consonne ('l'), il utilise la même forme pour les noms masculins et féminins. Il ne change qu'au pluriel : 'la leyenda inmortal' / 'las leyendas inmortales'. En français, l'adjectif 'immortel(le)' s'accorde en genre et en nombre.
Confondre 'Inmortal' et 'Eterno'
Erreur : “Les apprenants utilisent parfois 'inmortal' alors qu'ils veulent dire 'eternal' (par exemple, 'el tiempo es inmortal').”
Correction : Utilisez 'eterno' (éternel) pour les choses qui n'ont ni début ni fin, comme le temps ou l'univers. Utilisez 'inmortal' pour les êtres ou les héritages qui ne peuvent pas mourir. En français, 'immortel' est souvent utilisé pour les êtres vivants, tandis qu''éternel' est plus courant pour les concepts abstraits.
perpetuo
per-PEH-twopeɾˈpetwo

Exemples
Las montañas están cubiertas de nieve perpetua.
Les montagnes sont couvertes de neige perpétuelle.
Él busca el movimiento perpetuo en su invento.
Il cherche le mouvement perpétuel dans son invention.
El condenado recibió cadena perpetua.
Le condamné a reçu une peine à vie.
Accord en genre et en nombre
Comme il s'agit d'un adjectif se terminant par -o, il faut le changer en 'perpetua' pour les noms féminins et ajouter un -s pour le pluriel (perpetuos/perpetuas).
Placement pour l'emphase
Généralement, ce mot se place après la chose qu'il décrit. Le placer avant (par exemple, 'su perpetuo silencio') rend la phrase très poétique ou dramatique.
N'oubliez pas le 'a'
Erreur : “La nieve perpetuo.”
Correction : La nieve perpetua. Comme 'nieve' est un nom féminin, la terminaison de l'adjectif doit changer pour s'accorder avec lui.
Ne pas confondre « eterno » et « inmortal »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


