Comment dire "sans fin" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sans fin” est “infinito” — utilisez "infinito" pour parler d'une étendue ou d'une quantité qui semble ne jamais se terminer, comme l'espace ou les possibilités.
infinito
een-fee-nee-tohin.fi.ˈni.to

Exemples
El universo es prácticamente infinito.
L'univers est pratiquement sans fin.
El espacio exterior parece ser infinito.
L'espace extérieur semble être infini.
Ella tiene una paciencia infinita con los niños.
Elle a une patience infinie avec les enfants.
Accord avec le Nom
Ce mot change de terminaison pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'infinito' pour les noms masculins (el cielo) et 'infinita' pour les noms féminins (la paciencia).
Erreur de Genre
Erreur : “una paciencia infinito”
Correction : una paciencia infinita - parce que 'paciencia' est un nom féminin, 'infinito' doit changer sa terminaison en 'a'.
interminable
in-tair-mee-NAH-blayinteɾmiˈnaβle

Exemples
La espera se hizo interminable.
L'attente a semblé interminable.
La película fue interminable.
Le film était sans fin.
Tengo una lista interminable de tareas hoy.
J'ai une liste de tâches sans fin aujourd'hui.
La espera en el hospital se hizo interminable.
L'attente à l'hôpital a semblé ne jamais finir.
Une seule forme pour tous
Ce mot ne change pas selon que la chose que vous décrivez est masculine ou féminine. Vous pouvez dire 'un libro interminable' ou 'una película interminable'.
L'emphase par la position
Si vous placez ce mot AVANT le nom (par exemple, 'una interminable espera'), cela sonne plus poétique ou souligne à quel point vous êtes agacé ou ennuyé.
Accord en genre
Erreur : “La clase fue interminabla.”
Correction : La clase fue interminable. Parce qu'il se termine par 'e', il reste le même pour les noms masculins et féminins.
eternamente
eh-tehr-nah-MEN-teheteɾnaˈmente

Exemples
Te querré eternamente.
Je t'aimerai éternellement.
Te estaré eternamente agradecido por tu ayuda.
Je vous serai éternellement reconnaissant pour votre aide.
Prometieron amarse eternamente.
Ils ont promis de s'aimer éternellement.
La película fue tan aburrida que pareció durar eternamente.
Le film était si ennuyeux qu'il a semblé durer pour toujours.
Le suffixe '-mente'
Ce mot est formé en prenant l'adjectif 'eterna' et en y ajoutant '-mente'. C'est l'équivalent exact de l'ajout de '-ment' à un adjectif français pour décrire la manière dont une action est effectuée (comme dans 'rapidement').
Conserver la forme féminine
Lorsque vous formez ce type de mot, vous commencez toujours par la forme féminine (se terminant par -a) de l'adjectif. C'est pourquoi on dit 'eternamente' et non 'eternomente'.
Placement dans la phrase
Erreur : “L'utiliser avant le sujet comme 'Eternamente yo te amo'.”
Correction : Il est généralement plus naturel de le placer après le verbe : 'Te amo eternamente' ou 'Estaré eternamente agradecido'.
eterno
eh-TEHR-noheˈteɾno

Exemples
Su legado será eterno.
Son héritage sera éternel.
La reunión se hizo eterna, duró casi tres horas.
La réunion est devenue interminable, elle a duré près de trois heures.
Ese eterno problema de tráfico nunca se soluciona.
Ce problème de circulation constant n'est jamais résolu.
Mi hermana es la eterna optimista, siempre ve el lado bueno.
Ma sœur est l'optimiste éternelle ; elle voit toujours le bon côté des choses.
Placement de l'emphase
Lorsque 'eterno' est utilisé au sens figuré (signifiant 'constant' ou 'toujours présent'), il se place souvent avant le nom, comme dans 'el eterno dilema' (le dilemme constant). En français, l'adjectif se place généralement après, mais en espagnol, le placement avant renforce l'idée d'une qualité inhérente ou constante.
Confondre 'Constant' et 'Longtemps'
Erreur : “Utiliser 'eterno' quand vous voulez juste dire 'fréquent' ou 'long'.”
Correction : Utilisez 'largo' (long) ou 'frecuente' (fréquent) à moins de vouloir l'exagération forte qu'implique 'eterno'.
Infinito vs Interminable
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



