eterno
eh-TEHR-noh
/eˈteɾno/
Le concept d''eterno' (éternel) est visualisé par le flux incessant de la rivière, représentant une existence perpétuelle.
📝 En Action
Dicen que el alma es eterna y nunca muere.
C1Ils disent que l'âme est éternelle et ne meurt jamais.
La búsqueda de la felicidad eterna es un tema filosófico.
C2La recherche du bonheur éternel est un sujet philosophique.
💡 Points de grammaire
Genre et Nombre
N'oubliez pas de changer la terminaison pour qu'elle corresponde au nom : 'eterno' (masculin singulier), 'eterna' (féminin singulier), 'eternos' (masculin pluriel) et 'eternas' (féminin pluriel). C'est très similaire au français ('éternel', 'éternelle').

Quand quelque chose ressemble à une période de temps 'eterno' (interminable), elle s'étire indéfiniment, comme cette vaste route.
eterno(Adjectif)
interminable
?décrivant une longue période de temps
,constant
?décrivant une situation récurrente
sans fin
?figurative exaggeration
📝 En Action
La reunión se hizo eterna, duró casi tres horas.
B1La réunion est devenue interminable, elle a duré près de trois heures.
Ese eterno problema de tráfico nunca se soluciona.
B2Ce problème de circulation constant n'est jamais résolu.
Mi hermana es la eterna optimista, siempre ve el lado bueno.
B2Ma sœur est l'optimiste éternelle ; elle voit toujours le bon côté des choses.
💡 Points de grammaire
Placement de l'emphase
Lorsque 'eterno' est utilisé au sens figuré (signifiant 'constant' ou 'toujours présent'), il se place souvent avant le nom, comme dans 'el eterno dilema' (le dilemme constant). En français, l'adjectif se place généralement après, mais en espagnol, le placement avant renforce l'idée d'une qualité inhérente ou constante.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Constant' et 'Longtemps'
Erreur : “Utiliser 'eterno' quand vous voulez juste dire 'fréquent' ou 'long'.”
Correction : Utilisez 'largo' (long) ou 'frecuente' (fréquent) à moins de vouloir l'exagération forte qu'implique 'eterno'.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation pour l'humour
'Eterno' est excellent pour l'exagération humoristique. Dire 'Este viaje es eterno' (Ce voyage est éternel) est beaucoup plus dramatique que de dire 'Este viaje es largo' (Ce voyage est long).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : eterno
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'eterno' dans son sens le plus littéral (existant sans fin) ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Dois-je utiliser 'eterno' ou 'para siempre' pour parler de quelque chose qui dure pour toujours ?
'Eterno' est un adjectif qui qualifie un nom (ex: 'amor eterno' - amour éternel). 'Para siempre' est une locution qui signifie 'pour toujours' et est utilisée pour modifier un verbe (ex: 'Te amaré para siempre' - Je t'aimerai pour toujours). C'est similaire à la distinction entre l'adjectif 'éternel' et l'adverbe 'pour toujours' en français.
Comment puis-je mettre 'eterno' au féminin ou au pluriel ?
Puisque 'eterno' se termine par -o, vous changez la terminaison pour correspondre au nom : 'eterna' (féminin singulier), 'eternos' (masculin pluriel) et 'eternas' (féminin pluriel). C'est la même règle que pour les adjectifs français se terminant par -al/ale ou -el/elle.