Comment dire "durable" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “durable” est “duradero” — utilisez "duradero" pour décrire quelque chose qui a la capacité de résister à l'usure, au temps ou à la pression, impliquant une longévité.
duradero
doo-rah-DEH-rohduɾaˈðeɾo

Exemples
Queremos construir una paz duradera en la región.
Nous voulons construire une paix durable dans la région.
Este cuero es muy duradero y resistente.
Ce cuir est très durable et résistant.
Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.
Leur amitié a été durable malgré la distance.
Accord de la terminaison
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec ce que vous décrivez. Utilisez 'duradero' pour les noms masculins (el amor) et 'duradera' pour les noms féminins (la paz).
Ordre des mots
En espagnol, on place généralement cet adjectif après le nom qu'il décrit, comme dans 'un resultado duradero' (un résultat durable).
Confondre 'duro' et 'duradero'
Erreur : “Esa mesa es muy duradera.”
Correction : Utilisez 'duro' pour la dureté physique (c'est dur au toucher) et 'duradero' pour les choses qui durent longtemps. Bien qu'une table puisse être 'duradera' si elle dure des années, si vous voulez dire qu'elle est dure au toucher, utilisez 'dura'.
permanente
per-ma-NEN-tepeɾ.maˈnen.te

Exemples
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Nous avons besoin d'une solution permanente à ce problème.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
Les dégâts sur le bâtiment ne sont pas permanents ; ils peuvent être réparés.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Elle a un poste permanent à l'université.
Toujours Pareil
En tant qu'adjectif, 'permanente' garde toujours la même terminaison ('-e'), qu'il qualifie une personne ou une chose masculine ou féminine (exemples : 'el cambio permanente' et 'la solución permanente'). C'est différent du français où l'accord en genre est souvent marqué par un 'e' final.
resistente
rreh-sees-TEHN-tehresisˈtente

Exemples
Este juguete es de plástico muy resistente.
Ce jouet est fait de plastique très résistant.
Necesito unos pantalones resistentes para trabajar en el jardín.
J'ai besoin d'un pantalon résistant pour travailler dans le jardin.
El cristal de mi móvil es resistente a los golpes.
Le verre de mon téléphone est résistant aux chocs.
Une seule forme pour tout le monde
Contrairement à de nombreux adjectifs espagnols, 'resistente' ne change pas en fonction du genre. On l'utilise aussi bien pour des noms masculins comme 'el muro' (le mur) que pour des noms féminins comme 'la mesa' (la table).
Positionnement
Dans la plupart des cas, placez 'resistente' juste après la chose que vous décrivez pour un rendu plus naturel.
L'erreur du 'a'
Erreur : “La tela es resistenta.”
Correction : La tela es resistente. Même si 'tela' est féminin, les mots se terminant par -e comme 'resistente' ne prennent pas de -a final.
viable
bee-AH-blehbiˈaβle

Exemples
Tu idea para el nuevo negocio es muy viable.
Votre idée de nouvelle entreprise est très viable.
Necesitamos encontrar una solución viable para el problema del tráfico.
Nous devons trouver une solution réalisable pour le problème de circulation.
Sin más dinero, el proyecto dejará de ser viable en tres meses.
Sans plus d'argent, le projet cessera d'être viable dans trois mois.
Une seule forme pour tous
En espagnol, les adjectifs qui se terminent par '-e' restent les mêmes au masculin et au féminin. Vous pouvez dire 'un plan viable' ou 'una idea viable' sans changer le mot.
Emplacement
Comme la plupart des adjectifs en espagnol, 'viable' se place généralement après le nom qu'il décrit (par exemple, 'proyecto viable').
Confusion de genre
Erreur : “una opción viabla”
Correction : una opción viable. Rappelez-vous, les mots se terminant par -e ne prennent pas de -a au féminin.
Duradero vs. Permanente
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



