Inklingo

Comment dire "permanent" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpermanentest permanenteutilisez « permanente » lorsque vous parlez de quelque chose qui dure indéfiniment ou très longtemps, comme une solution à un problème persistant.

permanente🔊A1

Utilisez « permanente » lorsque vous parlez de quelque chose qui dure indéfiniment ou très longtemps, comme une solution à un problème persistant.

En savoir plus →
fijo🔊A1

Choisissez « fijo » pour décrire un emploi stable à long terme, qui n'est pas temporaire ou sujet à des changements fréquents.

En savoir plus →
definitivo🔊B1

Employez « definitivo » pour indiquer une décision ou un résultat final, qui ne sera pas modifié ou annulé.

En savoir plus →
duradero🔊B1

Utilisez « duradero » pour qualifier quelque chose qui est destiné à durer longtemps, souvent avec une connotation positive de constance ou de solidité.

En savoir plus →
irreversible🔊B2

Ce terme s'applique à une action ou un événement dont les conséquences sont permanentes et ne peuvent être annulées ou corrigées.

En savoir plus →
French → espagnol

permanente

per-ma-NEN-tepeɾ.maˈnen.te

adjectifA1neutre
Utilisez « permanente » lorsque vous parlez de quelque chose qui dure indéfiniment ou très longtemps, comme une solution à un problème persistant.
Un phare massif en pierre ancienne se dressant fermement sur une falaise rocheuse surplombant l'océan, symbolisant la permanence et l'endurance.

Exemples

Necesitamos una solución permanente a este problema.

Nous avons besoin d'une solution permanente à ce problème.

El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.

Les dégâts sur le bâtiment ne sont pas permanents ; ils peuvent être réparés.

Ella tiene un puesto permanente en la universidad.

Elle a un poste permanent à l'université.

Toujours Pareil

En tant qu'adjectif, 'permanente' garde toujours la même terminaison ('-e'), qu'il qualifie une personne ou une chose masculine ou féminine (exemples : 'el cambio permanente' et 'la solución permanente'). C'est différent du français où l'accord en genre est souvent marqué par un 'e' final.

fijo

fee-hohˈfixo

adjectifA1courant
Choisissez « fijo » pour décrire un emploi stable à long terme, qui n'est pas temporaire ou sujet à des changements fréquents.
Un poteau en bois épais boulonné solidement à un sol en pierre, illustrant quelque chose de fixé et d'immobile.

Exemples

Necesito un trabajo fijo con beneficios.

J'ai besoin d'un emploi permanent avec des avantages.

El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.

Le fauteuil est fixé au mur et ne peut pas être déplacé.

Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.

Nous avons un tarif fixe pour l'électricité chaque mois.

Règle d'accord

En tant qu'adjectif, 'fijo' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'fijo' (m. sing.), 'fija' (f. sing.), 'fijos' (m. plur.), 'fijas' (f. plur.). C'est similaire au français où l'on dit 'un travail fixe' mais 'une règle fixe'.

Confondre 'fijo' et 'estable'

Erreur :Utiliser 'estable' pour parler d'un contrat de travail ('trabajo estable').

Correction : Bien que 'estable' soit compréhensible, la manière la plus naturelle de dire 'emploi permanent' en espagnol est 'trabajo fijo' ou 'empleo fijo'. En français, nous utilisons couramment 'stable' ou 'permanent', mais en espagnol, 'fijo' est souvent le terme privilégié pour la stabilité de l'emploi.

definitivo

deh-fee-nee-TEE-bohdefiniˈtiβo

adjectifB1neutre
Employez « definitivo » pour indiquer une décision ou un résultat final, qui ne sera pas modifié ou annulé.
Un maillet en bois reposant sur un bloc assorti, symbolisant une décision finale.

Exemples

La decisión del juez es definitiva.

La décision du juge est définitive.

Buscamos una solución definitiva a este problema.

Nous cherchons une solution permanente à ce problème.

El resultado definitivo se publicará mañana.

Le résultat final sera publié demain.

Accord avec le nom qu'il décrit

Ce mot doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'definitivo' pour le masculin, 'definitiva' pour le féminin, et ajoutez un 's' pour les pluriels.

Placement avec les noms

Généralement, on place ce mot après le nom qu'il décrit (par ex. 'la respuesta definitiva') pour souligner que le caractère définitif est une caractéristique distinctive. En français, on utilise souvent l'adjectif avant le nom ('la réponse définitive'), mais l'espagnol préfère le placer après pour insister sur cette caractéristique.

Utilisation de 'final' vs 'definitivo'

Erreur :Utiliser 'final' pour signifier une solution permanente.

Correction : Utilisez 'definitivo' quand vous voulez dire que quelque chose est réglé pour de bon. 'Final' se réfère souvent simplement au dernier élément d'une séquence. En français, 'final' peut aussi avoir ce sens de 'définitif', mais en espagnol, la distinction est plus marquée.

duradero

doo-rah-DEH-rohduɾaˈðeɾo

adjectifB1neutre
Utilisez « duradero » pour qualifier quelque chose qui est destiné à durer longtemps, souvent avec une connotation positive de constance ou de solidité.
Une botte de randonnée robuste et usée en cuir, posée sur un sentier de montagne.

Exemples

Queremos construir una paz duradera en la región.

Nous voulons construire une paix durable dans la région.

Este cuero es muy duradero y resistente.

Ce cuir est très durable et résistant.

Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.

Leur amitié a été durable malgré la distance.

Accord de la terminaison

Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec ce que vous décrivez. Utilisez 'duradero' pour les noms masculins (el amor) et 'duradera' pour les noms féminins (la paz).

Ordre des mots

En espagnol, on place généralement cet adjectif après le nom qu'il décrit, comme dans 'un resultado duradero' (un résultat durable).

Confondre 'duro' et 'duradero'

Erreur :Esa mesa es muy duradera.

Correction : Utilisez 'duro' pour la dureté physique (c'est dur au toucher) et 'duradero' pour les choses qui durent longtemps. Bien qu'une table puisse être 'duradera' si elle dure des années, si vous voulez dire qu'elle est dure au toucher, utilisez 'dura'.

irreversible

ee-rreh-behr-SEE-blehireβeɾˈsiβle

adjectifB2formel
Ce terme s'applique à une action ou un événement dont les conséquences sont permanentes et ne peuvent être annulées ou corrigées.
Un œuf cassé en train de cuire dans une poêle, montrant un changement qui ne peut être annulé.

Exemples

El daño al medio ambiente es irreversible si no actuamos ahora.

Les dégâts sur l'environnement sont irréversibles si nous n'agissons pas maintenant.

Tomaron una decisión irreversible de cerrar la fábrica.

Ils ont pris une décision irréversible de fermer l'usine.

Los médicos dicen que el estado del paciente es irreversible.

Les médecins disent que l'état du patient est irréversible.

Une seule forme pour tout

Ce mot est le même pour les choses masculines et féminines. Vous pouvez dire 'un processus irréversible' ou 'une décision irréversible' sans changer la terminaison. En français, c'est similaire : 'un processus irréversible', 'une décision irréversible'.

Le préfixe 'Non'

Le 'i-' au début est une forme abrégée de 'in-'. Il fonctionne comme le préfixe 'in-' en français, transformant 'réversible' en son contraire. C'est comme le préfixe 'in-' en français qui transforme 'possible' en 'impossible'.

N'utilisez pas 'unreversible'

Erreur :Esto es unreversible.

Correction : Esto es irreversible. Bien que l'anglais utilise 'un-', l'espagnol utilise toujours 'i-' ou 'in-' pour ce mot. En français, on utilise 'ir-' ou 'in-' (irréversible, impossible).

Confusion entre « permanente » et « fijo »

Les apprenants confondent souvent « permanente » et « fijo ». Rappelez-vous que « fijo » s'applique presque exclusivement à un emploi stable, tandis que « permanente » a un sens plus général de durée prolongée ou indéfinie applicable à divers concepts.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.