fu
“fu” signifie “sifflement” en espagnol (Le son qu'un chat fait quand il est en colère).
sifflement, bof
Aussi : ni l'un ni l'autre
📝 En Action
El gato me hizo fu cuando intenté acariciarlo.
A2Le chat m'a fait 'fu' quand j'ai essayé de le caresser.
¿Te gustó la cena? —Psé, ni fu ni fa.
B1Tu as aimé le dîner ? —Bof, ni fait ni à faire.
Esa película me dejó ni fu ni fa; no fue tan buena como decían.
B1Ce film n'était ni fait ni à faire pour moi ; il n'était pas aussi bon qu'ils le disaient.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fu
Question 1 sur 3
Que veut dire une personne quand elle dit qu'un concert était 'ni fu ni fa' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Un mot onomatopéique, c'est-à-dire qu'il a été créé pour imiter le son réel du sifflement d'un chat ou d'une rapide bouffée d'air.
Première attestation : Recorded in dictionaries since the 18th century as a sound of annoyance.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Puis-je utiliser 'fu' seul dans une phrase ?
En général, non. Il est soit utilisé pour décrire le son qu'un chat fait ('hacer fu'), soit comme partie de l'expression fixe 'ni fu ni fa'. Seul, il n'a pas de sens clair. En français, on utiliserait plutôt une interjection comme 'miaou' ou un son comme 'pff' pour exprimer le mécontentement.
Est-ce que 'ni fu ni fa' est impoli ?
Ce n'est pas exactement impoli, mais c'est très informel. Cela montre un manque d'enthousiasme, donc évitez de l'utiliser si quelqu'un a travaillé dur pour vous !
Qu'est-ce que le 'fa' dans 'ni fu ni fa' ?
Le 'fa' n'a pas de sens non plus ! C'est juste un son qui rime avec 'fu' pour rendre l'expression plus accrocheuse et rythmique, un peu comme certaines expressions françaises qui utilisent des rimes.