Inklingo

haberse

ah-behr-sehaˈβeɾse

haberse signifie devoir se frotter à en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

devoir se frotter à, devoir faire face à

Aussi : avoir une altercation avec
VerbeB2irregular and pronominal er
Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un livre d'histoires montrant deux personnages animaux stylisés, un renard confiant et un blaireau sérieux, se faisant face de part et d'autre d'une petite caisse en bois, engagés dans une discussion tendue, symbolisant la gestion d'une situation.
infinitivehaberse
gerundhabiéndose
past Participlehabido

📝 En Action

El gerente se las tuvo que haber con el cliente insatisfecho.

B2

Le gérant a dû se frotter au client insatisfait.

Si no cumples las reglas, te las vas a haber conmigo.

B2

Si tu ne respectes pas les règles, tu vas devoir te frotter à moi.

Connexions de Mots

Synonymes

Collocations Courantes

  • habérselas con el jefedevoir se frotter au patron

Expressions & Idiomes

  • habérselas tiesasavoir une confrontation sérieuse et difficile

se comporter

Aussi : agir
VerbeC1irregular and pronominal erformal
Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un livre d'histoires montrant un jeune enfant tenant poliment une porte en bois ouverte pour une personne âgée portant des courses, démontrant une bonne conduite.
infinitivehaberse
gerundhabiéndose
past Participlehabido

📝 En Action

El soldado se hubo con gran valor frente al enemigo.

C1

Le soldat s'est comporté avec beaucoup de courage devant l'ennemi.

El director se había con mucha cautela en las negociaciones.

C1

Le directeur s'était conduit avec beaucoup de prudence dans les négociations.

Connexions de Mots

Synonymes

  • comportarse (se comporter)
  • conducirse (se conduire)

Collocations Courantes

  • haberse con prudenciase comporter avec prudence

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedse ha
yome he
te has
ellos/ellas/ustedesse han
nosotrosnos hemos
vosotrosos habéis

imperfect

él/ella/ustedse había
yome había
te habías
ellos/ellas/ustedesse habían
nosotrosnos habíamos
vosotrosos habíais

preterite

él/ella/ustedse hubo
yome hube
te hubiste
ellos/ellas/ustedesse hubieron
nosotrosnos hubimos
vosotrosos hubisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse haya
yome haya
te hayas
ellos/ellas/ustedesse hayan
nosotrosnos hayamos
vosotrosos hayáis

imperfect

él/ella/ustedse hubiera
yome hubiera
te hubieras
ellos/ellas/ustedesse hubieran
nosotrosnos hubiéramos
vosotrosos hubierais

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "haberse" en espagnol :

agirse comporter

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : haberse

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement le sens idiomatique courant de 'haberse' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
haber(avoir (auxiliaire) ; il y a/il y avait)Verbe
haberes(avoirs, biens, crédits)Nom
🎵 Rimes
versetraerse
📚 Étymologie

Le verbe racine 'haber' vient du verbe latin *habēre*, signifiant 'avoir' ou 'tenir'. L'ajout du pronom réfléchi 'se' modifie sa fonction d'auxiliaire (utilisé pour les temps composés) en verbe pronominal, créant des significations idiomatiques entièrement nouvelles comme 'devoir se frotter à' ou le sens plus ancien de 'se comporter'.

Première attestation : c. 13th century (as pronominal/impersonal forms)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: haver-seFrench: avoir

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'haberse' utilise-t-il 'las' quand il signifie 'devoir se frotter à' ?

Le 'las' dans 'habérselas con' est une ancienne partie fixe de l'idiome. Il ne fait pas référence à un nom féminin pluriel spécifique dans l'espagnol moderne. Il est préférable de considérer l'expression entière, 'habérselas', comme une unité signifiant 'avoir le problème/la difficulté'.

Est-ce que 'haberse' est utilisé pour 'il y a/il y avait' ?

Non. La forme impersonnelle 'il y a/il y avait' utilise 'haber' sans le pronom réfléchi ('hay', 'hubo'). 'Haberse' est réservé au sens idiomatique ('devoir se frotter à') ou au sens rare et formel ('se comporter').