Inklingo

hacía

ah-SEE-ahaˈsia

étais en train de faire / étais en train de fabriquer

Aussi : faisais habituellement / avais l'habitude de faire
VerbeA2irregular er
Un enfant assidu assis à un bureau, coloriant une image ou écrivant dans un cahier, illustrant une action en cours dans le passé.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 En Action

Yo hacía mi tarea cuando mi mamá llegó.

A2

J'étais en train de faire mes devoirs quand ma mère est arrivée.

¿Qué hacías en la cocina?

A2

Qu'étais-tu en train de faire dans la cuisine ?

Mi abuela siempre hacía galletas los domingos.

B1

Ma grand-mère faisait toujours des biscuits le dimanche.

Connexions de Mots

Synonymes

  • realizaba (était en train de réaliser, effectuait)
  • elaboraba (était en train d'élaborer, fabriquait)

Collocations Courantes

  • hacía la camaétait en train de faire le lit
  • hacía una preguntaétait en train de poser une question
  • hacía la tareaétait en train de faire les devoirs

il faisait...

VerbeA1irregular er
Un paysage enneigé avec un ciel bleu vif, montrant qu'il 'faisait froid'.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 En Action

Hacía mucho frío ayer.

A1

Il faisait très froid hier.

Hacía sol, así que fuimos al parque.

A2

Il faisait soleil, alors nous sommes allés au parc.

No salimos porque hacía mal tiempo.

A2

Nous ne sommes pas sortis parce qu'il faisait mauvais temps.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • hacía fríoil faisait froid
  • hacía caloril faisait chaud
  • hacía solil faisait soleil
  • hacía vientoil y avait du vent
  • hacía buen/mal tiempoil faisait beau/mauvais temps

cela faisait...

Aussi : il y a
VerbeB1irregular er
Une représentation visuelle de la durée : une petite pousse verte à côté d'un grand chêne mature, symbolisant le passage des années.
infinitivehacer
gerundhaciendo
past Participlehecho

📝 En Action

Hacía tres años que no la veía.

B1

Cela faisait trois ans que je ne l'avais pas vue. (ou : Je ne l'avais pas vue depuis trois ans.)

Hacía mucho tiempo que esperábamos ese momento.

B1

Nous attendions ce moment depuis longtemps.

Se mudó a Chile hacía diez años.

B2

Il a déménagé au Chili il y a dix ans.

Connexions de Mots

Collocations Courantes

  • hacía tiempo que...cela faisait un moment que...
  • hacía años que no...cela faisait des années que...

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedhace
yohago
haces
ellos/ellas/ustedeshacen
nosotroshacemos
vosotroshacéis

imperfect

él/ella/ustedhacía
yohacía
hacías
ellos/ellas/ustedeshacían
nosotroshacíamos
vosotroshacíais

preterite

él/ella/ustedhizo
yohice
hiciste
ellos/ellas/ustedeshicieron
nosotroshicimos
vosotroshicisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaga
yohaga
hagas
ellos/ellas/ustedeshagan
nosotroshagamos
vosotroshagáis

imperfect

él/ella/ustedhiciera
yohiciera
hicieras
ellos/ellas/ustedeshicieran
nosotroshiciéramos
vosotroshicierais

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "hacía" en espagnol :

cela faisait...

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : hacía

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'hacía' pour décrire la météo ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
decíavivíateníafría
📚 Étymologie

`Hacía` vient du verbe latin `facere`, qui signifiait 'faire'. Le 'f' au début de nombreux mots latins s'est adouci avec le temps en espagnol pour devenir un 'h' muet.

Première attestation : Forms of 'hacer' appear in the earliest written Spanish texts, around the 10th century.

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: faziaItalian: facevaFrench: faisait

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'hacía' et 'hacia' (sans accent) ?

Excellente question ! L'accent change tout. `Hacía` (avec un accent) est le temps passé du verbe 'faire', signifiant 'faisait' ou 'il faisait' pour la météo. `Hacia` (sans accent) est un mot complètement différent qui signifie 'vers' ou 'en direction de', comme dans 'Camino hacia el parque' (Je marche vers le parc).

Pourquoi 'hacía' est-il utilisé à la fois pour 'je faisais' et 'il/elle faisait' ?

Vous avez remarqué quelque chose d'important avec ce temps du passé ! Au temps de l'imparfait, les formes pour 'yo' (je) et 'él/ella/usted' (il/elle/vous formel) sont identiques pour tous les verbes. Donc, 'yo hacía' et 'él hacía' se ressemblent. Vous saurez qui fait l'action grâce au contexte de la conversation.