inglesa
een-GLEH-sah
/inˈɡlesa/
Visualiser 'inglesa' comme l'adjectif décrivant quelque chose d'anglais, comme cette théière de style anglais.
📝 En Action
La taza inglesa de té se rompió.
A1La tasse à thé anglaise s'est cassée.
Esta es la versión inglesa de la canción.
A2Ceci est la version anglaise de la chanson.
Me encanta la literatura inglesa clásica.
B1J'adore la littérature anglaise classique.
💡 Points de grammaire
Accord en genre
Puisque 'inglesa' se termine par -a, c'est la forme féminine. Vous devez l'utiliser uniquement lorsque vous décrivez des noms féminins (comme 'casa' ou 'mesa'). En français, les nationalités varient aussi (ex: 'français' vs 'française').
❌ Erreurs Courantes
Ignorer le genre
Erreur : “La coche inglés. (Incorrect : 'coche' est masculin)”
Correction : El coche inglés. (Le mot pour 'voiture' est masculin, donc l'adjectif doit être 'inglés'. En français, on dirait 'La voiture anglaise'.)
⭐ Conseils d''utilisation
Changement des nationalités
La plupart des adjectifs de nationalité en espagnol ont une forme masculine (inglés) et une forme féminine (inglesa). Vérifiez toujours le genre de la chose que vous décrivez. C'est similaire au français ('un Italien' vs 'une Italienne').

Cette image représente 'inglesa', signifiant une femme anglaise.
📝 En Action
La nueva estudiante es una inglesa de Londres.
A1La nouvelle étudiante est une Anglaise de Londres.
Ella se casó con una inglesa el año pasado.
A2Il s'est marié avec une femme britannique l'année dernière.
Las inglesas tienen fama de ser muy puntuales.
B1Les femmes anglaises ont la réputation d'être très ponctuelles.
💡 Points de grammaire
Les personnes comme noms
Lorsque vous utilisez 'inglesa' comme nom, cela remplace le besoin de dire 'mujer inglesa' (femme anglaise). Vous dites simplement 'una inglesa' (une Anglaise). En français, on utilise aussi le nom de nationalité directement : 'une Française'.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le mauvais article
Erreur : “Un inglesa vino a la fiesta. (Incorrect : 'inglesa' est féminin)”
Correction : Una inglesa vino a la fiesta. (Utilisez l'article féminin 'una' ou 'la' avec 'inglesa'. En français : 'Une Anglaise est venue à la fête'.)
⭐ Conseils d''utilisation
Majuscules
En espagnol, les mots de nationalité comme 'inglesa' ne prennent PAS de majuscule, même lorsqu'ils sont utilisés comme noms ou adjectifs, contrairement à l'anglais et au français (où 'Anglaise' prend une majuscule en début de phrase ou comme nom propre).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : inglesa
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'inglesa' comme nom ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'inglés' et 'inglesa' ?
'Inglés' est la forme masculine (utilisée pour les hommes ou les choses/concepts masculins, et aussi pour la langue anglaise). 'Inglesa' est la forme féminine (utilisée pour les femmes ou les choses/concepts féminins). C'est l'équivalent de 'anglais' vs 'anglaise' en français.
Dois-je mettre une majuscule à 'inglesa' ?
Non. En espagnol, les mots désignant les nationalités et les langues ne prennent généralement pas de majuscule, même s'ils commencent une phrase. Écrivez 'la inglesa' et non 'la Inglesa'. (En français, on écrirait 'L'Anglaise' si c'est le début de la phrase ou un nom propre).