inválido
“inválido” signifie “invalide” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
invalide
Aussi : nul et non avenu, expiré
📝 En Action
Lo siento, pero su billete de tren es inválido.
A2Je suis désolé, mais votre billet de train est invalide.
Ese código de descuento ya es inválido porque caducó ayer.
B1Ce code de réduction est maintenant invalide car il a expiré hier.
El juez decidió que el contrato era inválido.
B2Le juge a décidé que le contrat était nul et non avenu.
invalide
Aussi : handicapé, infirme
📝 En Action
Quedó inválido después del accidente de coche.
B1Il est resté invalide après l'accident de voiture.
El hospital tiene rampas para personas inválidas.
B1L'hôpital dispose de rampes pour les personnes invalides.
Mi abuelo es un veterano de guerra inválido.
B2Mon grand-père est un vétéran de guerre invalide.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "inválido" en espagnol :
expiré→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : inválido
Question 1 sur 3
Laquelle de ces choses serait le plus probablement décrite comme 'inválido' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'invalidus'. Le préfixe 'in-' signifie 'non' et 'validus' signifie 'fort' ou 'puissant'. À l'origine, il décrivait une personne sans force physique.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'inválido' est un mot offensant en espagnol ?
Pas vraiment, mais cela peut sembler un peu démodé ou direct. Dans un cadre professionnel ou très poli, 'persona con discapacidad' est bien mieux.
Est-ce que 'inválido' signifie parfois 'sans prix' comme le mot anglais 'invaluable' ?
Non ! C'est un piège courant. 'Inválido' signifie toujours que quelque chose n'est pas valide ou qu'une personne est handicapée. Pour 'sans prix', utilisez 'invalorable'.
Puis-je utiliser 'inválido' pour un objet cassé ?
Généralement, non. Pour un objet cassé, utilisez 'roto'. 'Inválido' est utilisé pour des choses comme les billets, les lois ou les codes qui ne 'comptent' plus.

