llamaron
“llamaron” signifie “ils ont appelé” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
ils ont appelé, vous avez appelé
Aussi : ils ont convoqué
📝 En Action
Ellos llamaron a la policía cuando vieron el accidente.
A1Ils ont appelé la police quand ils ont vu l'accident.
Mis padres me llamaron 'Sofía' por mi abuela.
A2Mes parents m'ont nommée 'Sofía' en l'honneur de ma grand-mère.
Ustedes llamaron a la puerta muy fuerte.
B1Vous avez frappé à la porte très fort.
ils ont téléphoné, vous avez téléphoné

📝 En Action
Esperamos toda la tarde, pero nunca llamaron.
A1Nous avons attendu tout l'après-midi, mais ils n'ont jamais appelé (au téléphone).
¿A qué hora te llamaron tus clientes ayer?
A2À quelle heure vos clients vous ont-ils appelé hier ?
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : llamaron
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'llamaron' pour signifier 'nommer' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe espagnol 'llamar' vient directement du verbe latin *clamare*, qui signifiait 'crier' ou 's'exclamer'. Au fil du temps, le son initial 'cl-' est devenu le son 'll-' que nous entendons aujourd'hui, et le sens s'est élargi pour inclure la convocation et la nomination.
Première attestation : Before 10th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Comment savoir si 'llamaron' signifie 'ils' ou 'vous' ?
Dans la majeure partie de l'Amérique latine, 'ustedes' (vous pluriel) est la norme, donc cela signifie généralement 'vous avez appelé'. En Espagne, 'ustedes' est formel, donc à moins que vous ne parliez formellement, cela signifie généralement 'ils ont appelé'. Le contexte est essentiel !
Est-ce que 'llamaron' est utilisé pour 'ils se sont appelés' ?
Non. Pour 'ils se sont appelés' ou 'ils s'appelaient', vous avez besoin de la forme réfléchie, qui est 'se llamaron.' 'Llamaron' a besoin d'un objet direct (comme 'a la policía').

