niñera
“niñera” signifie “baby-sitter” en espagnol (quelqu'un qui s'occupe des enfants temporairement).
baby-sitter, nounou
Aussi : garde d'enfants
📝 En Action
Contratamos una niñera para cuidar a los niños durante la boda.
A1Nous avons engagé une baby-sitter pour garder les enfants pendant le mariage.
Mi niñera de la infancia era muy cariñosa y paciente.
A2La nounou de mon enfance était très affectueuse et patiente.
Ella renunció a su trabajo anterior para dedicarse a ser niñera a tiempo completo.
B1Elle a quitté son emploi précédent pour se consacrer à être nounou à plein temps.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : niñera
Question 1 sur 1
Si vous parlez de la personne qui s'est occupée de vous enfant, quelle phrase est correcte si cette personne était une femme ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot est construit directement à partir du mot espagnol 'niño' (enfant) combiné avec le suffixe féminin de profession '-era', qui indique une personne dont le travail ou le rôle est lié au mot de base. Cela signifie littéralement 'travailleur d'enfant' ou 'gardien d'enfant'.
Première attestation : Tracing back to the root 'niño', which is very old, but 'niñera' in its specific professional sense solidified in the 19th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'niñera' est toujours un métier féminin ?
Le mot 'niñera' est grammaticalement féminin, mais le métier peut être exercé par n'importe qui. Si un homme occupe ce poste, vous devez utiliser la forme masculine, 'el niñero'.
Quelle est la différence entre 'niñera' et 'nana' ?
'Niñera' est le terme standard et moderne pour baby-sitter ou nounou. 'Nana' est souvent utilisé dans les pays d'Amérique latine et peut impliquer une gardienne plus traditionnelle, parfois résidente, qui est profondément intégrée à la famille.