oírme
“oírme” signifie “m'entendre” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
m'entendre, m'écouter
Aussi : percevoir ma voix
📝 En Action
¿Puedes oírme bien desde ahí?
A2Peux-tu bien m'entendre depuis là-bas ?
Necesitas oírme cuando te hablo de cosas importantes.
B1Tu dois m'écouter quand je te parle de choses importantes.
Él no quiso oírme, así que me fui.
B2Il n'a pas voulu m'entendre, alors je suis parti.
m'entendre moi-même, m'écouter moi-même

📝 En Action
Quiero grabar mi voz para oírme hablar.
B1Je veux enregistrer ma voix pour m'entendre parler.
Necesito un micrófono para oírme claramente.
B1J'ai besoin d'un microphone pour m'entendre clairement.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : oírme
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'oírme' dans le sens d'objet direct ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du verbe latin *audīre*, signifiant 'entendre'. La forme espagnole *oír* s'est développée irrégulièrement, perdant le son 'd'. 'Me' vient du pronom objectif latin *mē*.
Première attestation : Old Spanish
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'oírme' n'a-t-il pas d'accent écrit, même si 'oí' en a un ?
'Oí' (j'ai entendu) a un accent car l'accent tonique tombe sur le 'í', rompant la combinaison de voyelles (hiatus). Lorsque 'me' est attaché à l'infinitif 'oír' pour former 'oírme', l'accentuation naturelle de l'infinitif (sur le 'í') est maintenue, mais comme l'ajout crée un nouveau mot qui suit les règles d'accentuation standard (accent sur l'avant-dernière syllabe, 'ír'), aucun accent écrit n'est nécessaire sur le 'i'.
Quelle est la différence entre 'oírme' et 'escucharme' ?
'Oírme' concerne la perception physique du son (Peux-tu entendre ma voix ?). 'Escucharme' concerne l'attention active (Écoutes-tu ce que je dis ?). Si vous criez à travers un champ, vous utilisez 'oírme'. Si vous donnez un conseil, vous utilisez 'escucharme'.

