Inklingo

ocurra

(qu')il arrive?Exprimer un souhait ou une possibilité concernant un événement,(qu')il se produise?Usage formel concernant un événement ou une idée
Aussi :(que) j'arrive?First-person singular, less common

oh-KOO-rrah

/oˈku.ra/
VerbeB1regular ir
neutral
Un arc-en-ciel éclatant apparaissant soudainement dans un ciel bleu vif au-dessus d'une colline verte, symbolisant la survenue d'un événement.

Lorsque nous exprimons un souhait ou une possibilité concernant un événement, nous utilisons 'ocurra'. Cette image montre la possibilité qu'un bel événement se produise.

ocurra(Verbe)

B1regular ir

(qu')il arrive

?

Exprimer un souhait ou une possibilité concernant un événement

,

(qu')il se produise

?

Usage formel concernant un événement ou une idée

Aussi :

(que) j'arrive

?

First-person singular, less common

📝 En Action

Espero que no ocurra nada malo en el viaje.

B1

J'espère que rien de mal n'arrive pendant le voyage.

Dudo que esto ocurra dos veces.

B2

Je doute que cela se produise deux fois.

Cuando ocurra un problema, llámame.

B2

Quand un problème survient, appelle-moi. (Signalant une possibilité future)

Connexions de Mots

Synonymes

  • suceda ((qu')il arrive)
  • pase ((qu')il passe/arrive)

Collocations Courantes

  • lo que ocurrace qui arrive
  • antes de que ocurraavant qu'il n'arrive

💡 Points de grammaire

La forme spéciale du 'Subjonctif'

Vous utilisez 'ocurra' (le présent du subjonctif) lorsque vous exprimez des sentiments, des doutes ou des souhaits concernant quelque chose qui se produit, surtout après des verbes comme 'esperar' (espérer) ou 'dudar' (douter). Contrairement au français où l'indicatif est souvent utilisé après 'espérer', l'espagnol exige le subjonctif après ces verbes.

Usage Impersonnel

Souvent, 'ocurrir' fait référence à des événements, il est donc généralement utilisé à la troisième personne du singulier ('forme il/elle/vous'), se référant à l'événement lui-même, comme dans 'que ocurra un milagro' (qu'un miracle se produise).

❌ Erreurs Courantes

Utiliser le mauvais mode après le doute

Erreur :Dudo que esto *ocurre*.

Correction : Dudo que esto *ocurra*. (Lors de l'expression du doute, il faut passer à la forme spéciale du subjonctif, tout comme en français après 'douter que').

⭐ Conseils d''utilisation

Se concentrer sur l'incertitude

Si la survenue est incertaine, souhaitée ou contingente à autre chose, vous avez besoin de 'ocurra'. Si vous énoncez un fait ('Il arrive tous les jours'), utilisez l'indicatif : 'ocurre'.

Une personne assise pensivement avec une forme d'étoile jaune vif flottant au-dessus de sa tête, représentant une idée qui vient à l'esprit.

Lorsqu'une idée ou une pensée vient à l'esprit de quelqu'un, nous pouvons utiliser 'ocurra'. L'étoile signifie l'arrivée d'une nouvelle pensée.

ocurra(Verbe)

B2regular (used pronominally) ir

(qu')il me/lui vienne à l'esprit

?

Se référant à une idée qui vient à l'esprit de quelqu'un

📝 En Action

No creo que se me ocurra una idea mejor.

B2

Je ne pense pas qu'une meilleure idée me vienne à l'esprit.

Espero que a ella se le ocurra algo.

B2

J'espère que quelque chose lui viendra à l'esprit (qu'elle pensera à quelque chose).

Connexions de Mots

Synonymes

  • piense ((qu')il/elle y pense)
  • imagine ((qu')il/elle imagine)

Collocations Courantes

  • se me ocurrail me vient à l'esprit
  • qué se le ocurrace qui lui vient à l'esprit (ce à quoi il/elle pense)

💡 Points de grammaire

La structure 'Se Le Ocurra'

Quand on parle d'idées, 'ocurrir' nécessite le pronom réfléchi 'se' plus le pronom objet indirect ('le', 'me', 'te', etc.) pour indiquer à qui l'idée est venue. L'idée elle-même est le sujet, nous utilisons donc 'ocurra' (singulier). C'est similaire à la construction française 'venir à l'esprit'.

Subjonctif pour l'Opinion

Ce sens utilise presque toujours le subjonctif ('ocurra') car il suit des expressions d'opinion, de déni ou de doute, telles que 'No creo que...' (Je ne crois pas que...), ce qui est très similaire à l'usage du subjonctif en français après 'Je ne crois pas que'.

❌ Erreurs Courantes

Oublier le 'Se'

Erreur :Quiero que le ocurra una idea.

Correction : Quiero que *se* le ocurra una idea. (Le 'se' est essentiel ici pour signaler que l'idée apparaît dans son esprit.)

⭐ Conseils d''utilisation

Similaire à 'Gustar'

Pensez à cette structure comme au verbe 'gustar' (plaire). L'idée est la chose qui 'arrive' à la personne (le/me/te). C'est une construction impersonnelle où le sujet logique est l'idée.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedocurre
yoocurro
ocurres
ellos/ellas/ustedesocurren
nosotrosocurrimos
vosotrosocurrís

imperfect

él/ella/ustedocurría
yoocurría
ocurrías
ellos/ellas/ustedesocurrían
nosotrosocurríamos
vosotrosocurríais

preterite

él/ella/ustedocurrió
yoocurrí
ocurriste
ellos/ellas/ustedesocurrieron
nosotrosocurrimos
vosotrosocurristeis

subjunctive

present

él/ella/ustedocurra
yoocurra
ocurras
ellos/ellas/ustedesocurran
nosotrosocurramos
vosotrosocurráis

imperfect

él/ella/ustedocurriera/ocurriese
yoocurriera/ocurriese
ocurrieras/ocurrieses
ellos/ellas/ustedesocurrieran/ocurriesen
nosotrosocurriéramos/ocurriésemos
vosotrosocurrierais/ocurrieseis

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : ocurra

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'ocurra' pour exprimer un souhait ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

ocurrir(se passer, arriver) - Verbe

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'ocurra' sonne-t-il parfois comme un ordre ?

En espagnol, l'impératif formel pour 'usted' (vous, formel) utilise la même forme que le présent du subjonctif 'él/ella/usted'. Ainsi, bien que 'Que ocurra' signifie généralement 'qu'il arrive', cela peut aussi être utilisé comme un ordre formel : 'Haga que esto ocurra' (Faites en sorte que cela arrive).

Est-ce que 'suceda' est un bon substitut pour 'ocurra' ?

Oui, 'suceda' (de 'suceder') est un excellent synonyme très courant pour le sens principal ('se passer'). Ils sont interchangeables dans la plupart des contextes liés aux événements.