Inklingo

pásame

Passe-moi?Tendre un objet
Aussi :Donne-moi?Requesting an item

PAH-sah-meh

/ˈpa.sa.me/
neutralSpain (Vosotros)
Une vue rapprochée de deux mains de dessin animé simplifiées échangeant une pomme rouge vif, illustrant l'acte de tendre un objet.

Référence Rapide

infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 En Action

Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.

A1

Passe-moi le sel, s'il te plaît. Il est juste à côté de toi.

Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.

A2

Si tu as terminé, passe-moi ce formulaire pour que je le signe.

¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!

A1

Vite, passe-moi le ballon avant que la cloche ne sonne !

Connexions de Mots

Synonymes

  • dame (donne-moi)
  • entrégame (remets-moi)

Collocations Courantes

  • pásame la cuentapasse-moi l'addition
  • pásame el teléfonopasse-moi le téléphone

💡 Points de grammaire

Structure Impératif + Pronom

Ce mot est la forme de l'impératif informel 'Pasa' (du verbe 'pasar') directement joint au pronom 'me' (à moi). En espagnol, lorsque vous donnez un ordre affirmatif, vous attachez toujours les pronoms à la fin du verbe, contrairement au français où l'on dit 'Passe-moi' (pronom avant le verbe à l'impératif).

L'Accent Nécessaire

Lorsque vous attachez des pronoms à un impératif, vous devez souvent ajouter un accent (tilde) pour maintenir l'accent tonique sur la syllabe originale. 'Pasa' accentue le premier 'a', donc l'ajout de 'me' nécessite l'accent : 'pásame'.

❌ Erreurs Courantes

Placement Incorrect du Pronom

Erreur :Me pasa la sal.

Correction : Pásame la sal. Lors d'un ordre direct, le pronom 'me' doit être attaché à la fin du verbe, et non placé avant, contrairement à la structure française 'Passe-moi'.

⭐ Conseils d''utilisation

Ajouter de la Politesse

Ajoutez toujours 'por favor' (s'il te plaît) après 'pásame' pour être poli, surtout lorsque vous demandez quelque chose à table : 'Pásame el pan, por favor.'

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pásame

Question 1 sur 2

Quelle expression française traduit le mieux l'impératif 'Pásame la llave' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi 'pásame' a-t-il un accent ?

L'accent est là pour s'assurer que l'accent tonique reste sur la première syllabe ('PA-sa-me'). C'est une règle pour combiner les pronoms avec les ordres affirmatifs ; sinon, la structure d'accentuation naturelle de l'espagnol se déplacerait, rendant le mot difficile à comprendre.

Quand dois-je utiliser 'Páseme' au lieu de 'Pásame' ?

Utilisez 'Páseme' si vous vous adressez formellement à quelqu'un (comme un client, un patron ou une personne âgée) que vous vouvoyez ('Usted'). Utilisez 'Pásame' pour les amis, la famille ou les personnes que vous tutoyez ('tú').