perdonarme
“perdonarme” signifie “me pardonner” en espagnol (demander pardon à quelqu'un d'autre).
me pardonner
Aussi : me pardonner à moi-même
📝 En Action
¿Puedes perdonarme?
A1Peux-tu me pardonner ?
Necesito perdonarme por lo que pasó.
B1J'ai besoin de me pardonner pour ce qui s'est passé.
Es difícil perdonarme después de cometer ese error.
B2C'est difficile de me pardonner après avoir fait cette erreur.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "perdonarme" en espagnol :
me pardonner→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : perdonarme
Question 1 sur 1
Comment dit-on 'Tu dois me pardonner' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe espagnol 'perdonar' (pardonner) combiné avec le pronom 'me'. 'Perdonar' vient du latin 'per-' (complètement) et 'donare' (donner), signifiant littéralement 'céder une dette ou une culpabilité entièrement'.
Première attestation : 13th century (base verb)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'perdonarme' est la même chose que 'disculparme' ?
Ils sont très similaires, mais 'perdonarme' est plus profond. On utilise 'perdonarme' pour les choses importantes (comme blesser les sentiments de quelqu'un), et 'disculparme' pour les petites choses (comme être en retard).
Pourquoi le 'me' est-il à la fin ?
En espagnol, lorsqu'un verbe est à sa forme de base 'to' (infinitif, comme perdonar), tout petit mot décrivant pour qui l'action est faite (comme 'me') doit être attaché à la fin du mot. En français, le pronom est toujours placé avant le verbe conjugué ou à la fin de l'infinitif ('me pardonner').