perdí
“perdí” signifie “J'ai perdu” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
¡Qué pena, perdí mis llaves en el parque!
A1Quel dommage, j'ai perdu mes clés dans le parc !
Ayer compré un billete de lotería y perdí todo mi dinero.
A2Hier, j'ai acheté un billet de loterie et j'ai perdu tout mon argent.

📝 En Action
Jugué contra el campeón de ajedrez y, como era de esperar, perdí.
A2J'ai joué contre le champion d'échecs et, comme prévu, j'ai perdu.
No importa que perdí, me divertí mucho en el torneo.
A2Peu importe que j'aie perdu, je me suis bien amusé au tournoi.

📝 En Action
Llegué cinco minutos tarde al aeropuerto y perdí el vuelo.
B1Je suis arrivé avec cinq minutes de retard à l'aéroport et j'ai raté mon vol.
Tenía una gran oportunidad de trabajo, pero la perdí.
B1J'avais une excellente opportunité d'emploi, mais je l'ai ratée.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : perdí
Question 1 sur 1
Laquelle de ces phrases utilise correctement 'perdí' pour signifier 'j'ai raté' un moyen de transport ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
L'infinitif 'perder' vient du verbe latin 'perdere', qui signifiait 'ruiner' ou 'jeter'. Avec le temps, son sens a évolué principalement vers 'ne pas réussir à garder' ou 'subir une perte'.
Première attestation : Old Spanish texts (c. 13th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'perdí' est-il considéré comme faisant partie d'un verbe irrégulier s'il semble régulier au passé simple ?
Le verbe 'perder' est considéré comme irrégulier car sa racine change au présent (ex: yo *pierdo*). Cependant, lorsque vous utilisez le passé simple ('perdí'), le changement de radical disparaît, et il se comporte exactement comme un verbe régulier en '-er' ! Donc, 'perdí' est en soi une forme très facile à apprendre.
Si je veux dire 'Je me suis perdu' ou 'J'ai perdu mon chemin', dois-je utiliser 'perdí' ?
Non. Pour parler de se perdre ou de perdre son chemin, vous avez besoin de la forme réfléchie, 'perderse'. Au passé, vous diriez 'Me perdí' (Je me suis perdu) ou 'Me perdí en la ciudad' (Je me suis perdu dans la ville).


