periférico
“periférico” signifie “périphérique” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
périphérique
Aussi : extérieur, secondaire
📝 En Action
La policía patrulla los barrios periféricos de la capital.
B1La police patrouille les quartiers périphériques de la capitale.
Ese es un tema periférico y no el problema principal.
B2C'est un problème secondaire et non le problème principal.
La visión periférica nos permite ver hacia los lados.
C1La vision périphérique nous permet de voir sur les côtés.
périphérique, rocade
Aussi : rocade
📝 En Action
Tengo que comprar un periférico nuevo para mi ordenador.
B1Je dois acheter un nouveau périphérique pour mon ordinateur.
Hay mucho tráfico en el periférico esta mañana.
A2Il y a beaucoup de trafic sur la rocade ce matin.
El escáner es un periférico de entrada.
B2Le scanner est un périphérique d'entrée.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : periférico
Question 1 sur 3
Si vous conduisez autour du bord d'une ville pour éviter le centre, vous roulez sur...
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du mot grec 'peripheria' (signifiant porter autour), passé par le latin sous la forme 'peripheria'. Il fait référence à la limite extérieure d'un cercle.
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'la periferia' et 'el periférico' ?
'La periferia' est un nom désignant la zone (la banlieue, la périphérie), tandis que 'el periférico' est soit le mot qualificatif (adjectif), soit la route ou l'appareil spécifique (nom).
Est-ce que 'periférico' est seulement pour les ordinateurs ?
Non ! Bien que courant dans la technologie, il est également utilisé en médecine (système nerveux périphérique), en urbanisme (routes extérieures) et dans la conversation générale (questions secondaires).
Pourquoi y a-t-il un accent sur le 'e' ?
Parce que l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe (pe-ri-FÉ-ri-co). En espagnol, les mots accentués ici nécessitent toujours un accent écrit.

