permitió
“permitió” signifie “a permis” en espagnol (Il/Elle/On a permis).
a permis, a autorisé
Aussi : a donné la permission
📝 En Action
El director nos permitió salir temprano hoy.
A2Le directeur nous a permis de partir tôt aujourd'hui.
Ella no permitió que su hijo jugara con fuego.
B1Elle n'a pas permis à son fils de jouer avec le feu.
La nueva ley permitió la construcción de más viviendas.
B2La nouvelle loi a permis la construction de plus de logements.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : permitió
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'permitió' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'permitir' vient du latin *permittere*, signifiant 'lâcher' ou 'laisser passer'. Il a conservé son sens fondamental d'accorder un congé ou une autorisation tout au long de son évolution vers l'espagnol.
Première attestation : Medieval Latin
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'permitió' et 'permití' ?
'Permitió' signifie 'il, elle ou vous (formel) avez permis' (él/ella/usted). 'Permití' signifie 'j'ai permis' (yo). Ce sont toutes deux des actions uniques et achevées dans le passé, mais la personne qui agit est différente. En français : 'il a permis' vs 'j'ai permis'.
Est-ce que 'permitió' est une forme verbale régulière ou irrégulière ?
'Permitió' est une conjugaison régulière du verbe 'permitir'. Il suit le modèle standard pour les verbes en -ir au passé simple (prétérit), tout comme 'vivir' devient 'vivió'.