pudieras
“pudieras” signifie “tu pourrais” en espagnol (demande polie ou situation hypothétique (tú)).
tu pourrais, il se pourrait que tu puisses
Aussi : si tu étais capable de
📝 En Action
¿Tú crees que pudieras ayudarme con esta caja?
B1Crois-tu que tu pourrais m'aider avec cette boîte ?
Si pudieras viajar a cualquier lugar, ¿a dónde irías?
B2Si tu pouvais voyager n'importe où, où irais-tu ?
No sabía que pudieras hablar tan bien el francés.
B2Je ne savais pas que tu étais capable de parler si bien français.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "pudieras" en espagnol :
tu pourrais→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pudieras
Question 1 sur 2
Quelle expression française capture le mieux le sens de 'Si pudieras venir demain...' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'poder' vient du verbe latin *potere* (être capable, avoir le pouvoir). La terminaison du subjonctif imparfait espagnol *-ras* vient d'un ancien temps parfait latin, qui a évolué au fil des siècles pour exprimer l'incertitude et les situations hypothétiques.
Première attestation : 11th century (as 'poder')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'pudieras' est la même chose que 'pudieses' ?
Oui, ils sont exactement les mêmes en sens et en usage. L'espagnol a deux formes tout à fait correctes pour le subjonctif imparfait, celle se terminant par '-ra' (pudieras) et celle se terminant par '-se' (pudieses). Choisissez celle qui vous semble la plus naturelle ou la plus courante dans votre région.
Pourquoi 'pudieras' est-il utilisé pour les demandes polies alors que c'est un temps du passé ?
L'utilisation d'une forme passée ou hypothétique comme 'pudieras' ou du conditionnel 'podrías' crée une distance par rapport à la réalité présente. Cette distance rend la demande moins exigeante et plus hésitante, ce qui signale le respect et la politesse.