Inklingo

pública

POO-bleek-ahˈpu.bli.ka

public, d'État

Aussi : commun
Une scène de parc lumineuse et ensoleillée montrant plusieurs personnes diverses assises ensemble sur un long banc en bois, illustrant un espace public.

📝 En Action

La biblioteca pública abre a las nueve.

A1

La bibliothèque publique ouvre à neuf heures.

La opinión pública está dividida sobre el tema.

B1

L'opinion publique est divisée sur le sujet.

Ella trabaja en la administración pública.

B2

Il travaille dans l'administration publique (pour le gouvernement).

Connexions de Mots

Synonymes

  • comunal (communal)
  • estatal (étatique)

Antonymes

Collocations Courantes

  • salud públicasanté publique
  • escuela públicaécole publique

prostituée

NomfC2archaic, derogatory
Une femme très visible se tenant seule à un coin de rue très fréquenté et bien éclairé, entourée de nombreuses personnes qui passent, soulignant le sens archaïque de 'femme publique'.

📝 En Action

El texto antiguo la describe como una pública.

C2

Le texte ancien la décrit comme une 'femme publique' (prostituée).

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pública

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement l'adjectif 'pública' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
público(public (adjectif/nom masculin))Adjectif
publicar(publier)Verbe
publicación(publication)Nom
🎵 Rimes
aplicaexplica
📚 Étymologie

Vient du mot latin *pūblicus*, qui signifiait 'du peuple' ou 'appartenant à l'État'. Ce mot est étroitement lié au mot latin *populus*, signifiant 'peuple'.

Première attestation : 13th century

Cognats (Mots apparentés)

Italian: pubblicaPortuguese: pública

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'público' et 'pública' ?

Ils signifient exactement la même chose ('public'), mais ils doivent s'accorder avec le genre du nom qu'ils décrivent. Utilisez 'público' pour les choses masculines (comme 'el servicio') et 'pública' pour les choses féminines (comme 'la escuela').

Pourquoi 'pública' signifiait-il historiquement 'prostituée' ?

Ce sens découlait de l'idée qu'une personne était 'publiquement disponible' ou 'ouverte à tous', contrastant avec l'idée d'une vie privée et domestique. Cet usage est maintenant archaïque et extrêmement offensant.