revisión
rre-vee-SYOHN
/reβiˈsjon/
Le mot revisión signifie « examen » ou « relecture », souvent lié à la vérification de l'exactitude du travail ou des documents.
revisión(Nom)
relecture
?vérification du travail ou des documents
,révision
?apport de modifications à un document
correction
?correcting text
,amendement
?formal change to a rule
📝 En Action
Necesito una revisión final de mi tesis antes de entregarla.
B1J'ai besoin d'une relecture finale de ma thèse avant de la rendre.
La revisión del plan de estudios se hace cada tres años.
B2La révision du programme d'études se fait tous les trois ans.
Hice una revisión rápida de los apuntes antes del examen.
A2J'ai fait un rapide examen des notes avant l'examen.
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Hacer'
En espagnol, on utilise souvent le verbe 'hacer' (faire) avec 'revisión' : 'hacer una revisión' (faire une révision/un examen).
❌ Erreurs Courantes
Confusion entre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'revisión' alors que l'on veut dire le verbe 'revisar'.”
Correction : Rappelez-vous : 'revisión' est la chose (la révision elle-même), et 'revisar' est l'action (réviser/vérifier).
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte Formel
Ce mot est souvent utilisé dans des contextes académiques, juridiques ou professionnels lors de discussions sur des changements ou des vérifications formelles.

Revisión peut aussi signifier « inspection », se référant à une vérification technique des équipements ou des véhicules.
revisión(Nom)
inspection
?vérification technique des équipements ou des véhicules
contrôle technique
?medical or mechanical examination
,révision (mécanique)
?car maintenance
📝 En Action
¿Cuándo le toca la revisión al coche?
B1Quand doit avoir lieu le contrôle technique de la voiture ?
Los doctores recomendaron una revisión médica completa.
B1Les médecins ont recommandé un bilan de santé complet.
La fábrica pasó la revisión de seguridad sin problemas.
B2L'usine a passé l'inspection de sécurité sans problème.
💡 Points de grammaire
Contexte Spécifique
Lorsqu'on parle de contrôles obligatoires de véhicules, l'expression 'pasar la revisión' (réussir le contrôle technique) est très courante.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation de l'Article Défini
Souvent utilisé avec 'la' (le/la) lorsqu'on fait référence à un événement spécifique et planifié, comme 'la revisión anual' (le contrôle annuel).
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : revisión
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'revisión' dans le contexte de la maintenance ou d'un contrôle technique ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'revisión' est la même chose que 'chequeo' ?
Ils sont souvent interchangeables, surtout dans le contexte médical ('revisión médica' / 'chequeo médico'). Cependant, 'revisión' est plus large et est utilisé pour les documents et les inspections techniques, tandis que 'chequeo' fait généralement référence à un contrôle rapide ou à un examen médical.
Comment utilise-t-on la forme verbale de 'revisión' ?
La forme verbale est 'revisar' (réviser/vérifier). Exemple : 'Voy a revisar el contrato' (Je vais réviser le contrat).