sentarnos
“sentarnos” signifie “s'asseoir (nous-mêmes)” en espagnol (La forme infinitif utilisée lorsque l'action de s'asseoir nous concerne ('nous').).
s'asseoir (nous-mêmes)
Aussi : prendre place, s'installer
📝 En Action
Necesitamos sentarnos juntos para discutir esto.
A2Nous devons nous asseoir ensemble pour discuter de cela.
Antes de comer, vamos a sentarnos en el sofá.
A1Avant de manger, asseyons-nous sur le canapé.
Si queremos terminar el proyecto, debemos sentarnos a trabajar inmediatamente.
B1Si nous voulons finir le projet, nous devons nous asseoir et travailler immédiatement.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : sentarnos
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement la forme infinitif 'sentarnos' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin *sedentare*, signifiant 'faire asseoir' ou 'établir'. La forme réflexive souligne que le sujet (nous) effectue l'action sur lui-même.
Première attestation : Medieval Latin period
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'sentar' et 'sentarse' ?
'Sentar' signifie 'faire asseoir' quelqu'un d'autre, ou parfois 'convenir' (Esa camisa te sienta bien - Cette chemise te va bien). 'Sentarse' est réfléchi, signifiant 's'asseoir', où la personne qui fait l'action est la même qui la reçoit (Je m'assois moi-même).
Pourquoi le 'e' se transforme-t-il en 'ie' dans certaines formes mais pas dans 'nosotros' ?
C'est un schéma courant pour les verbes à affaiblissement (verbes à changement de radical) en espagnol. Le changement de voyelle (E en IE) se produit dans toutes les formes singulières et la forme 'ellos/ellas/ustedes', qui forment une 'botte' sur le tableau de conjugaison. Les formes 'nosotros' et 'vosotros' sont toujours l'exception et conservent la voyelle originale du radical.