Inklingo

Comment dire "s'installer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pours'installerest instalarutilisez "instalar" lorsque vous parlez d'emménager dans un nouveau logement ou de mettre en place quelque chose de manière permanente.

French → espagnol

instalar

een-stah-LAHRinstaˈlaɾ

verbeB1neutre
Utilisez "instalar" lorsque vous parlez d'emménager dans un nouveau logement ou de mettre en place quelque chose de manière permanente.
Une personne assise joyeusement sur un canapé dans un nouveau salon entourée de quelques boîtes en carton.

Exemples

Nos instalamos en nuestra nueva casa el lunes.

Nous nous sommes installés dans notre nouvelle maison lundi.

Se instalaron en su nueva casa el lunes.

Ils se sont installés dans leur nouvelle maison lundi.

El abogado instaló su despacho en el centro.

L'avocat a installé son bureau au centre-ville.

Queremos instalarnos cómodamente antes de la cena.

Nous voulons nous installer confortablement avant le dîner.

Le pouvoir du 'Se'

Quand vous ajoutez 'se' à la fin (le rendant réfléchi), vous parlez de vous installer quelque part. Sans 'se', vous installez généralement quelque chose ou quelqu'un d'autre.

N'oubliez pas le 'Se'

Erreur :Instalo en el hotel.

Correction : Me instalo en el hotel. Vous avez besoin du 'me' pour montrer que c'est vous qui vous installez.

sentarnos

sehn-TAR-nohssenˈtaɾnos

verbeA1neutre
Utilisez "sentarnos" pour exprimer l'action de prendre place, de s'asseoir.
Deux personnages de dessin animé joyeux, un garçon et une fille, sont simultanément en train de s'asseoir sur un long banc en bois rouge, illustrant l'action réflexive de 's'asseoir nous-mêmes'.

Exemples

Necesitamos sentarnos juntos para discutir esto.

Nous devons nous asseoir ensemble pour discuter de cela.

Antes de comer, vamos a sentarnos en el sofá.

Avant de manger, asseyons-nous sur le canapé.

Si queremos terminar el proyecto, debemos sentarnos a trabajar inmediatamente.

Si nous voulons finir le projet, nous devons nous asseoir et travailler immédiatement.

La terminaison 'Nos'

Le mot 'sentarnos' est le verbe de base 'sentar' plus le pronom 'nos' (nous). Cela signifie que l'action de s'asseoir est effectuée sur nous-mêmes. Nous nous asseyons nous-mêmes.

Règle du changement de radical

Le verbe de base 'sentar' change sa voyelle de E à IE dans la plupart des temps présents (comme 'me siento'). Cependant, lors de la conjugaison pour 'nosotros' (nous) ou 'vosotros' (vous pluriel en Espagne), le E reste le même (nos sentamos).

Oublier le pronom réfléchi

Erreur :Dire 'Necesitamos sentar' alors que vous voulez dire 'Necesitamos sentarnos.'

Correction : Utilisez 'sentarnos' lorsque vous voulez dire 's'asseoir nous-mêmes'. Le verbe 'sentar' sans 'nos' signifie généralement 'faire asseoir quelqu'un d'autre' ou 'aller bien/convenir'.

Mauvais placement du pronom

Erreur :Dire 'Nos necesitamos sentar.'

Correction : Lorsque vous utilisez l'infinitif ('sentar'), le pronom ('nos') est généralement attaché à la fin : 'Necesitamos sentarnos.' (Sauf si le verbe principal est conjugué : 'Nos sentamos.')

Confondre "instalar" et "sentarnos"

La confusion principale vient souvent du fait que "s'installer" en français peut signifier s'asseoir. En espagnol, "instalar" concerne l'installation physique (emménager, monter quelque chose) tandis que "sentarnos" est réservé à l'action de s'asseoir.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.