volví
vol-VEE
/bolˈβi/
Référence Rapide
📝 En Action
Ayer volví a casa muy tarde.
A1Hier, je suis rentré(e) à la maison très tard.
Volví a leer el libro porque es mi favorito.
A2J'ai relu le livre parce que c'est mon préféré.
Cuando volví de las vacaciones, todo estaba diferente.
B1Quand je suis revenu(e) de vacances, tout était différent.
💡 Points de grammaire
Le passé simple (Première personne)
Ce mot, 'volví', indique que l'action de retourner s'est déroulée entièrement dans le passé et est terminée. C'est la forme 'je' du passé simple (pretérito indefinido) du verbe 'volver'.
Utilisation de 'A'
Lorsque vous revenez à un endroit, vous utilisez presque toujours la préposition 'a' : 'Volví a la oficina' (Je suis retourné(e) au bureau). En français, nous utilisons souvent 'à' ou 'dans' selon le contexte.
❌ Erreurs Courantes
Utiliser le mauvais temps du passé
Erreur : “Utiliser 'volvía' (je retournais/j'avais l'habitude de retourner) pour décrire une action unique et achevée.”
Correction : 'Volví ayer' (Je suis rentré(e) hier) est correct pour un événement spécifique. Utilisez 'volvía' uniquement pour les habitudes ou les descriptions de fond (l'imparfait espagnol).
⭐ Conseils d''utilisation
Faire quelque chose 'de nouveau'
L'expression 'Volver a + [infinitif]' est la manière standard de dire 'refaire quelque chose'. Par exemple, 'Volví a comer pizza' signifie 'J'ai mangé de la pizza à nouveau' (ou 'J'ai remangé de la pizza').
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : volví
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'volví' pour signifier 'Je suis retourné(e) à l'endroit' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'volver' devient 'vuelvo' au présent mais reste 'volví' au passé ?
Le verbe 'volver' est délicat ! Il présente un changement de radical (O devient UE) uniquement lorsque l'accent tonique tombe sur le radical (comme dans 'vUElvo'). Au passé simple ('volví'), l'accent tonique est sur la terminaison, donc le radical reste régulier ('volv-'). C'est une différence notable avec certains verbes français qui changent aussi au présent.