regresar
“regresar” signifie “retourner” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
retourner, revenir
Aussi : rentrer
📝 En Action
Regreso a casa a las cinco de la tarde.
A2Je rentre à la maison à cinq heures de l'après-midi.
¿A qué hora regresan tus padres del viaje?
A2À quelle heure vos parents reviennent-ils du voyage ?
Tenemos que regresar al hotel antes de que llueva.
B1Nous devons retourner à l'hôtel avant qu'il ne pleuve.
rendre, rapporter
Aussi : ramener
📝 En Action
Voy a regresar este suéter a la tienda porque no me queda.
B1Je vais retourner ce pull au magasin parce qu'il ne me va pas.
Por favor, regresa los libros a la biblioteca antes del viernes.
A2S'il te plaît, rends les livres à la bibliothèque avant vendredi.
Le regresé el dinero que me prestó ayer.
B1Je lui ai rendu l'argent qu'il m'avait prêté hier.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "regresar" en espagnol :
ramener→rapporter→rendre→rentrer→retourner→revenir→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : regresar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'regresar' pour parler de RENDRE QUELQUE CHOSE ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'regressus', qui fait partie du verbe 'regradi', signifiant 'revenir' ou 'retourner'. Il est construit à partir de deux parties simples : 're-' (signifiant 'en arrière') et 'gradi' (signifiant 'marcher' ou 'faire un pas'). Il signifie donc littéralement 'faire un pas en arrière' !
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la principale différence entre 'regresar' et 'volver' ?
Quand on parle de retourner à un endroit, ils sont presque identiques et vous pouvez les utiliser de manière interchangeable. 'Volver' est peut-être légèrement plus courant en Espagne. Cependant, lorsque vous voulez parler de rendre un objet (comme un livre de bibliothèque), 'regresar' fonctionne, mais 'devolver' est le verbe le plus spécifique et le plus courant pour cette action. Vous n'utiliseriez pas 'volver' pour rendre un objet.
'Regresar' est-il un verbe régulier ?
Oui, c'est un verbe en '-ar' complètement régulier. Il suit tous les schémas de conjugaison standard, ce qui en fait un excellent verbe à apprendre dès le début !

