Inklingo

Atar con alambre

/ah-TAR kon ah-LAHM-breh/

Traduction littérale :Attacher avec du fil de fer
Ce que cela signifie vraiment :Faire une réparation rapide, temporaire ou bâclée ; rafistoler quelque chose de manière improvisée.
Équivalents en français :
Bricoler quelque choseUne réparation rapide et saleTenir avec des bouts de ficelleSystème D
Niveau :B2Registre :InformalFréquence :★★★☆☆

🎨 Sens littéral vs. figuré

💭 Littéral
Une représentation littérale de 'atar con alambre', montrant une personne attachant le pied cassé d'une chaise avec un morceau de fil métallique.

Littéralement, cela signifie 'attacher avec du fil de fer'.

Figuré
Le sens réel de 'atar con alambre', montrant une personne présentant fièrement une machine mal réparée qui crache.

Cela signifie faire une réparation rapide, temporaire ou de fortune.

Mots clés de cette expression :

ataralambre

📝 En Action

El motor del coche se rompió, pero lo até con alambre para poder llegar al taller.

B2

Le moteur de la voiture est tombé en panne, mais je l'ai rafistolé juste assez pour atteindre le garage.

Este programa de software está atado con alambre; funciona, pero se cae a cada rato.

C1

Ce programme logiciel tient avec des bouts de ficelle et de la colle ; ça marche, mais il plante tout le temps.

No tenemos presupuesto para una reparación profesional, así que tendremos que atarlo con alambre por ahora.

B2

Nous n'avons pas le budget pour une réparation professionnelle, nous devrons donc faire un pansement pour l'instant.

📜 Histoire et origine

Cette expression vient directement de la vie réelle. Dans les zones rurales ou en période de pénurie, lorsque les outils appropriés ou les pièces de rechange n'étaient pas disponibles, un morceau solide de fil de fer ('alambre') était le matériau de choix pour les réparations rapides et essentielles, allant des clôtures aux équipements agricoles. L'expression capture cet esprit de résolution de problèmes ingénieuse, même si ce n'est pas très esthétique. C'est la solution que vous utilisez lorsque vous avez juste besoin que quelque chose fonctionne un peu plus longtemps.

⭐ Conseils d''utilisation

Pour les réparations temporaires ou bâclées

Utilisez cette expression lorsque vous parlez d'une solution qui n'est ni permanente, ni professionnelle, ni de haute qualité. Cela implique que la réparation est temporaire et pourrait ne pas être très fiable. Cela peut décrire des objets physiques (comme un portail cassé) ou des choses abstraites (comme un plan mal conçu).

❌ Erreurs Courantes

Ne pas utiliser pour un travail professionnel

Erreur :Utiliser cette expression pour décrire une réparation de haute qualité ou délicate. Par exemple, 'El cirujano ató la herida con alambre.'

Correction : C'est alarmant ! L'expression implique spécifiquement un travail de fortune, non professionnel. Pour un travail correct, utilisez des verbes comme 'reparar' (réparer), 'arreglar' (arranger) ou 'solucionar' (résoudre).

🌎 Où elle est utilisée

🇦🇷

Argentina

Extrêmement courant et culturellement significatif. Le concept de 'lo atamos con alambre' fait partie intégrante de l'identité nationale, représentant l'ingéniosité face à la pénurie ou aux difficultés.

🇪🇸

Spain

Courant et largement compris, bien que peut-être moins ancré culturellement qu'en Argentine.

🌎

Latin America

Largement compris dans de nombreux pays, en particulier dans le Cône Sud (Chili, Uruguay), mais sa résonance culturelle est plus forte en Argentine.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : Atar con alambre

Question 1 sur 1

Si quelqu'un dit 'Mi bicicleta está atada con alambre', qu'est-ce que cela signifie ?

Questions Fréquemment Posées

Est-ce que dire 'atar con alambre' est toujours négatif ?

Pas nécessairement ! Bien que cela signifie que la réparation est de mauvaise qualité, cela peut aussi comporter une connotation positive d'ingéniosité et d'astuce — faire fonctionner quelque chose avec des ressources limitées. Le contexte et votre ton montreront si vous êtes critique ou si vous admirez l'ingéniosité.