acordarvsacordarse de
/ah-kor-DAR/
/ah-kor-DAR-seh deh/
💡 Regola rapida
Acordar = concordare/mettersi d'accordo. Acordarse de = ricordare.
Per 'ACORDAR' (concordare) devi essere in 'ACCORDO' con qualcuno. Ti 'ACORDARE DE' (ricordi) i 'dettagli' quando devi RICORDARE.
- Il verbo 'recordar' significa anche 'ricordare' ma NON usa 'de'. Sia 'Recuerdo el día' che 'Me acuerdo del día' significano 'Ricordo il giorno'.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | acordar | acordarse de | Perché? |
|---|---|---|---|
| Action vs. Memory | Acordamos el precio. | Me acuerdo del precio. | 'Acordar' is the action of deciding the price. 'Acordarse de' is the mental act of recalling it. |
| Group vs. Individual | El equipo acordó la estrategia. | Él se acuerda de la estrategia. | 'Acordar' implies a group consensus. 'Acordarse de' is about an individual's memory. |
| Making Plans | Acordamos la fecha de la boda. | No me acuerdo de la fecha. | Use 'acordar' for setting the plan and 'acordarse de' for remembering the plan later. |
✅ Quando usare "acordar" / acordarse de
acordar
Concordare, decidere o risolvere qualcosa, solitamente tra due o più persone. È transitivo.
/ah-kor-DAR/
Concordare su qualcosa
Acordamos vernos a las ocho.
Abbiamo concordato di incontrarci alle otto.
Decidere qualcosa in gruppo
El comité acordó la nueva política.
Il comitato ha deciso la nuova politica.
Risolvere una negoziazione
Acordaron un aumento de sueldo.
Si sono accordati su un aumento di stipendio.
acordarse de
Ricordare o richiamare qualcosa alla memoria. È un verbo riflessivo e quasi sempre richiede la preposizione 'de'.
/ah-kor-DAR-seh deh/
Ricordare una persona o un fatto
¿Te acuerdas de mi amigo Juan?
Ti ricordi del mio amico Juan?
Richiamare un evento
Me acuerdo de ese día perfectamente.
Ricordo quel giorno perfettamente.
Ricordarsi di fare qualcosa
Acuérdate de comprar leche.
Ricordati di comprare il latte.
🔄 Esempi a confronto
Con "acordar":
Acordamos la próxima reunión para el lunes.
Abbiamo concordato il prossimo incontro per lunedì.
Con "acordarse de":
Me acuerdo de que la próxima reunión es el lunes.
Mi ricordo che il prossimo incontro è lunedì.
La differenza: 'Acordar' è l'azione di fissare la data insieme. 'Acordarse de' è l'atto mentale di richiamare alla mente la data che è stata fissata.
Con "acordar":
Acordamos no decir nada.
Abbiamo concordato di non dire nulla.
Con "acordarse de":
Acuérdate de no decir nada.
Ricordati di non dire nulla.
La differenza: 'Acordamos' descrive un patto fatto tra persone. 'Acuérdate de' è un comando o un promemoria dato a una persona.
🎨 Confronto visivo

'Acordar' riguarda il fare un accordo insieme. 'Acordarse de' riguarda il ricordare qualcosa da soli.
⚠️ Errori comuni
Yo acuerdo su nombre.
Yo me acuerdo de su nombre.
Per dire 'io ricordo', devi usare la forma riflessiva 'me acuerdo' e aggiungere la preposizione 'de', proprio come in italiano si dice 'mi ricordo DI'.
Nos acordamos de ir al cine.
Acordamos ir al cine.
Se intendi 'noi abbiamo concordato' di fare qualcosa, usa la forma non riflessiva 'acordamos'. 'Nos acordamos' significa 'noi ricordiamo'.
Acuérdate la leche.
Acuérdate de la leche.
Non dimenticare la 'de'! Quando ricordi un sostantivo (un oggetto, una persona o una cosa), hai bisogno di 'de' dopo 'acordarse', proprio come in italiano si dice 'ricordati DEL latte'.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Acordar vs Acordarse de
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'Abbiamo concordato di incontrarci al parco'?
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'acordarse de' e 'recordar'?
Entrambi significano 'ricordare', ma 'recordar' NON usa la preposizione 'de'. Quindi, 'Me acuerdo del libro' e 'Recuerdo el libro' sono entrambi corretti e significano 'Ricordo il libro'. 'Acordarse de' è leggermente più comune nella conversazione quotidiana.
Ho sempre bisogno di 'me', 'te', 'se' con 'acordarse'?
Sì. Quando intendi 'ricordarsi', è un verbo riflessivo, quindi hai sempre bisogno del pronome riflessivo (me, te, se, nos, os, se) che corrisponde al soggetto. 'Yo me acuerdo', 'tú te acuerdas', ecc.
Può 'acordar' significare 'ricordare a qualcuno' (to remind)?
No. 'Acordar' significa 'concordare'. Per dire 'ricordare a qualcuno', dovresti usare il verbo 'recordar'. Ad esempio, 'Recuérdame que compre leche' significa 'Ricordami di comprare il latte'.

