Inklingo

quedar envsquedarse en

quedar en

/keh-DAR ehn/

|
quedarse en

/keh-DAR-seh ehn/

Livello:A2Tipo:verbsDifficoltà:★★★★

💡 Regola rapida

La regola:

Quedar en = concordare/organizzare un incontro. Quedarse en = rimanere/restare in un luogo.

Trucco per ricordare:

Pensa: Quedar = Organizzare. Quedarse = Restare.

Eccezioni:
  • Quedar può anche significare 'essere situato' (La oficina queda en el centro) o 'essere rimasto/avanzato' (Nos quedan dos galletas).

📊 Tabella comparativa

Contestoquedar enquedarse enPerché?
Social PlansQuedamos en el cine.Nos quedamos en el cine.'Quedar en' means we arranged to meet there. 'Quedarse en' means we stayed there (e.g., to watch a second movie).
At HomeQuedamos en tu casa para estudiar.Me quedo en casa hoy.'Quedar en' sets the plan to meet at your house. 'Quedarse en' describes the action of not leaving the house.
During a TripQuedamos en la recepción del hotel.Nos quedamos en un hotel céntrico.'Quedar en' is for the meeting point. 'Quedarse en' is for where you are lodging.

✅ Quando usare "quedar en" / quedarse en

quedar en

Organizzare o concordare di incontrare qualcuno in un luogo o orario specifico.

/keh-DAR ehn/

Organizzare un punto d'incontro

Quedamos en el café de la esquina.

Abbiamo concordato di vederci al caffè all'angolo.

Fissare un orario per incontrarsi

¿Quedamos en vernos a las ocho?

Ci accordiamo per vederci alle otto?

Prendere un accordo verbale

Quedaron en que él pagaría la cena.

Hanno concordato che lui avrebbe pagato la cena.

quedarse en

Rimanere, restare o essere situato in un luogo.

/keh-DAR-seh ehn/

Rimanere in una località

Me quedo en casa esta noche.

Stasera resto a casa.

Rimanere in un luogo per un periodo

Se quedaron en la fiesta hasta muy tarde.

Sono rimasti alla festa fino a tardi.

Alloggio o sistemazione

¿Te vas a quedar en un hotel o en un Airbnb?

Hai intenzione di restare in hotel o in un Airbnb?

🔄 Esempi a confronto

Fare piani per la serata

Con "quedar en":

Quedamos en el bar de la plaza.

Abbiamo concordato di vederci al bar della piazza.

Con "quedarse en":

Nos quedamos en el bar de la plaza.

Siamo rimasti al bar della piazza.

La differenza: 'Quedar en' riguarda il piano *prima* di essere lì. 'Quedarse en' riguarda l'azione di *rimanere* lì una volta arrivati.

Una conversazione su un hotel

Con "quedar en":

Quedamos en el hotel para la reunión.

Abbiamo concordato di incontrarci in hotel per la riunione.

Con "quedarse en":

Me quedo en el hotel esta noche.

Io resto in hotel stasera.

La differenza: 'Quedar en' è il punto d'incontro. 'Quedarse en' è il tuo alloggio, dove rimarrai o dormirai.

🎨 Confronto visivo

Schermo diviso che mostra la differenza tra organizzare un incontro (quedar en) e restare da qualche parte (quedarse en).

'Quedar en' è per organizzare l'incontro; 'quedarse en' è per rimanere sul posto.

⚠️ Errori comuni

Errore:

Me quedo en el parque contigo a las 5.

Correzione:

Quedo contigo en el parque a las 5.

Perché:

Per organizzare un incontro, usa 'quedar'. 'Me quedo en el parque' significa 'Io resto nel parco', che riguarda il rimanere lì, non fare un piano.

Errore:

Quedar en casa todo el fin de semana.

Correzione:

Me quedé en casa todo el fin de semana.

Perché:

Per parlare di rimanere in un luogo, hai bisogno della forma riflessiva 'quedarse'. 'Quedar en casa' implicherebbe che hai concordato di incontrare qualcuno lì.

📚 Grammatica correlata

Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:

🔗 Coppie correlate

Ir vs Irse

Tipo: verbs

Por vs Para

Tipo: prepositions

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: Quedar en vs Quedarse en

Domanda 1 di 2

Per dire 'Stasera resto a casa', dovresti usare...

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

Domande Frequenti

Perché c'è una 'se' su 'quedarse'?

Quel 'se' è un pronome riflessivo, e cambia il significato del verbo. Verbi come questo sono comuni in spagnolo (come 'ir' vs 'irse'). Pensalo come se creasse un nuovo verbo correlato: 'quedar' (organizzare/essere avanzato) e 'quedarse' (restare/rimanere).

Posso semplicemente dire 'Quedo en Madrid' per dire 'Resto a Madrid'?

No, suonerebbe come se stessi organizzando un incontro con qualcuno a Madrid. Per l'alloggio o il restare in una città, devi usare la forma riflessiva: 'Me quedo en Madrid'.

'Quedar' ha altri significati?

Sì, molti! Può significare 'essere avanzato' (queda un trozo de pastel), 'essere situato' (el museo queda lejos), o 'stare bene' (ese color te queda bien). La distinzione con 'quedarse' è la più comune da padroneggiare all'inizio.