Inklingo

trabajovsempleo

trabajo

/tra-BA-ho/

|
empleo

/em-PLEH-o/

Livello:A2Tipo:near-synonymsDifficoltà:★★★☆☆

💡 Regola rapida

La regola:

Trabajo = lavoro/compito. Empleo = posto di lavoro formale/posizione. Oficio = mestiere qualificato/arte.

Trucco per ricordare:

Pensa: Trabajo è il Task (il compito), Empleo è l'Employer (il datore di lavoro formale), Oficio è l'Occupation (il mestiere manuale).

Eccezioni:
  • 'Busco trabajo' (Cerco lavoro) è molto più comune nel parlato quotidiano rispetto a 'Busco empleo', anche per lavori formali.

📊 Tabella comparativa

ContestotrabajoempleoPerché?
General reference to 'work'Tengo mucho trabajo.(Incorrect)Only 'trabajo' is used for the general, uncountable concept of 'work to do'.
Talking about a formal positionMi trabajo es de 9 a 5.Es un empleo estable.'Trabajo' is common and general. 'Empleo' is more formal, stressing the contractual nature of the job.
Describing a manual skill(Less common)(Incorrect)'Oficio' is specifically for skilled trades like pottery, plumbing, or baking.
Looking for a jobEstoy buscando trabajo.Estoy buscando empleo.Both are correct, but 'busco trabajo' is much more common and natural in everyday speech.

✅ Quando usare "trabajo" / empleo

trabajo

Lavoro, compito, impiego (senso generale). Lo sforzo fisico o mentale che si compie.

/tra-BA-ho/

Concetto generale di lavoro

Tengo mucho trabajo esta semana.

Ho molto lavoro questa settimana.

Un compito o progetto specifico

Este trabajo para la clase es muy difícil.

Questo lavoro/progetto per il corso è molto difficile.

Il tuo luogo di lavoro

Voy al trabajo en metro.

Vado al lavoro in metropolitana.

La parola più comune per 'lavoro'

¿Te gusta tu trabajo?

Ti piace il tuo lavoro?

empleo

Impiego, un lavoro formale, una posizione retribuita presso un datore di lavoro.

/em-PLEH-o/

Una posizione formale e retribuita

Conseguí un nuevo empleo en un banco.

Ho trovato un nuovo impiego in banca.

Il concetto di occupazione

La tasa de empleo ha subido.

Il tasso di occupazione è aumentato.

Riferimento alla sicurezza o al tipo di lavoro

Busco un empleo de tiempo completo.

Cerco un lavoro a tempo pieno.

🔄 Esempi a confronto

Descrivere diversi tipi di 'lavori'

Con "trabajo":

Con "empleo":

La differenza: Usa 'trabajo' per qualsiasi lavoro, 'empleo' per enfatizzare una posizione formale, e 'oficio' per un mestiere qualificato, spesso manuale.

Parlare del 'lavoro' in sé

Con "trabajo":

Con "empleo":

La differenza: 'Trabajo' può essere un compito specifico, non professionale. 'Empleo' si riferisce al sistema di occupazione. 'Oficio' descrive la natura di un mestiere qualificato.

🎨 Confronto visivo

Un'immagine in tre parti che confronta trabajo (lavoro generale), empleo (posto di lavoro formale) e oficio (mestiere qualificato).

Trabajo è qualsiasi lavoro, Empleo è una posizione formale, e Oficio è un mestiere qualificato.

⚠️ Errori comuni

Errore:

Tengo mucho empleo hoy.

Correzione:

Tengo mucho trabajo hoy.

Perché:

'Empleo' è una posizione numerabile (un empleo, dos empleos). 'Trabajo' è il concetto non numerabile di 'lavoro da fare', simile all'italiano 'lavoro' (non 'un lavoro').

Errore:

Mi oficio es ser gerente de marketing.

Correzione:

Mi trabajo es ser gerente de marketing.

Perché:

Un lavoro d'ufficio come quello di un manager è un 'trabajo' o 'empleo'. 'Oficio' è riservato ai mestieri manuali qualificati come falegname o fornaio.

📚 Grammatica correlata

Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:

🔗 Coppie correlate

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: Trabajo vs Empleo vs Oficio

Domanda 1 di 3

Un falegname, un fornaio e un idraulico hanno tutti un ____.

🏷️ Tags

Near-SynonymsBeginner EssentialVocabulary

Domande Frequenti

Posso semplicemente usare 'trabajo' per tutto?

Nella conversazione informale, sì, 'trabajo' è la parola più flessibile e comune. Le persone ti capiranno quasi sempre. Tuttavia, usare 'empleo' e 'oficio' correttamente renderà il tuo spagnolo molto più preciso e naturale, specialmente in contesti professionali o specifici.

'Puesto' è lo stesso di 'empleo'?

'Puesto' è molto simile a 'empleo' ma è più specifico. Significa 'posizione' o 'incarico' all'interno di un'azienda (es. 'el puesto de director'). 'Empleo' è il termine più generale per il lavoro stesso. Puoi avere un 'empleo' e il tuo 'puesto' è direttore.