trabajovsempleo
/tra-BA-ho/
/em-PLEH-o/
💡 Regola rapida
Trabajo = lavoro/compito. Empleo = posto di lavoro formale/posizione. Oficio = mestiere qualificato/arte.
Pensa: Trabajo è il Task (il compito), Empleo è l'Employer (il datore di lavoro formale), Oficio è l'Occupation (il mestiere manuale).
- 'Busco trabajo' (Cerco lavoro) è molto più comune nel parlato quotidiano rispetto a 'Busco empleo', anche per lavori formali.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | trabajo | empleo | Perché? |
|---|---|---|---|
| General reference to 'work' | Tengo mucho trabajo. | (Incorrect) | Only 'trabajo' is used for the general, uncountable concept of 'work to do'. |
| Talking about a formal position | Mi trabajo es de 9 a 5. | Es un empleo estable. | 'Trabajo' is common and general. 'Empleo' is more formal, stressing the contractual nature of the job. |
| Describing a manual skill | (Less common) | (Incorrect) | 'Oficio' is specifically for skilled trades like pottery, plumbing, or baking. |
| Looking for a job | Estoy buscando trabajo. | Estoy buscando empleo. | Both are correct, but 'busco trabajo' is much more common and natural in everyday speech. |
✅ Quando usare "trabajo" / empleo
trabajo
Lavoro, compito, impiego (senso generale). Lo sforzo fisico o mentale che si compie.
/tra-BA-ho/
Concetto generale di lavoro
Tengo mucho trabajo esta semana.
Ho molto lavoro questa settimana.
Un compito o progetto specifico
Este trabajo para la clase es muy difícil.
Questo lavoro/progetto per il corso è molto difficile.
Il tuo luogo di lavoro
Voy al trabajo en metro.
Vado al lavoro in metropolitana.
La parola più comune per 'lavoro'
¿Te gusta tu trabajo?
Ti piace il tuo lavoro?
empleo
Impiego, un lavoro formale, una posizione retribuita presso un datore di lavoro.
/em-PLEH-o/
Una posizione formale e retribuita
Conseguí un nuevo empleo en un banco.
Ho trovato un nuovo impiego in banca.
Il concetto di occupazione
La tasa de empleo ha subido.
Il tasso di occupazione è aumentato.
Riferimento alla sicurezza o al tipo di lavoro
Busco un empleo de tiempo completo.
Cerco un lavoro a tempo pieno.
🔄 Esempi a confronto
Con "trabajo":
Con "empleo":
La differenza: Usa 'trabajo' per qualsiasi lavoro, 'empleo' per enfatizzare una posizione formale, e 'oficio' per un mestiere qualificato, spesso manuale.
Con "trabajo":
Con "empleo":
La differenza: 'Trabajo' può essere un compito specifico, non professionale. 'Empleo' si riferisce al sistema di occupazione. 'Oficio' descrive la natura di un mestiere qualificato.
🎨 Confronto visivo
Un'immagine in tre parti che confronta trabajo (lavoro generale), empleo (posto di lavoro formale) e oficio (mestiere qualificato).
Trabajo è qualsiasi lavoro, Empleo è una posizione formale, e Oficio è un mestiere qualificato.
⚠️ Errori comuni
Tengo mucho empleo hoy.
Tengo mucho trabajo hoy.
'Empleo' è una posizione numerabile (un empleo, dos empleos). 'Trabajo' è il concetto non numerabile di 'lavoro da fare', simile all'italiano 'lavoro' (non 'un lavoro').
Mi oficio es ser gerente de marketing.
Mi trabajo es ser gerente de marketing.
Un lavoro d'ufficio come quello di un manager è un 'trabajo' o 'empleo'. 'Oficio' è riservato ai mestieri manuali qualificati come falegname o fornaio.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Trabajo vs Empleo vs Oficio
Domanda 1 di 3
Un falegname, un fornaio e un idraulico hanno tutti un ____.
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Posso semplicemente usare 'trabajo' per tutto?
Nella conversazione informale, sì, 'trabajo' è la parola più flessibile e comune. Le persone ti capiranno quasi sempre. Tuttavia, usare 'empleo' e 'oficio' correttamente renderà il tuo spagnolo molto più preciso e naturale, specialmente in contesti professionali o specifici.
'Puesto' è lo stesso di 'empleo'?
'Puesto' è molto simile a 'empleo' ma è più specifico. Significa 'posizione' o 'incarico' all'interno di un'azienda (es. 'el puesto de director'). 'Empleo' è il termine più generale per il lavoro stesso. Puoi avere un 'empleo' e il tuo 'puesto' è direttore.



