acusación
ah-koo-sah-SYOHN
/aku.saˈsjon/
📝 In Azione
El director negó rotundamente la acusación de fraude.
B1Il direttore ha negato categoricamente l'accusa di frode.
La policía presentó una acusación formal contra el sospechoso.
B2La polizia ha sporto denuncia formale contro il sospettato.
Su silencio fue tomado como una aceptación de la acusación.
B1Il suo silenzio è stato interpretato come un'accettazione dell'accusa.
💡 Punti grammaticali
Schema del sostantivo femminile
Le parole in spagnolo che terminano in '-ción' (come 'acusación', 'canción' o 'situación') sono quasi sempre femminili. Ciò significa che richiedono l'articolo 'la' o 'una' davanti.
❌ Errori Comuni
Confondere il Sostantivo con il Verbo
Errore: “Usare il verbo 'acusar' quando serve il sostantivo: 'Hizo un acusar grave.' (Errato)”
Correzione: Usare la forma del sostantivo: 'Hizo una acusación grave.' (Ha mosso una grave accusa.)
⭐ Consigli d''uso
Formale vs. Informale
Sebbene si possa usare 'acusación' nella vita di tutti i giorni, per lamentele o affermazioni minori (come incolpare qualcuno per essere in ritardo), 'queja' (lamentela) o 'reproche' (rimprovero) potrebbero suonare meno drammatici o formali.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: acusación
Domanda 1 di 2
Quale frase spagnola descrive correttamente l'atto di presentare ufficialmente una denuncia legale?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
'Acusación' è sempre usato in senso legale e serio?
Non sempre! Sebbene sia usato per le accuse legali formali, puoi usarlo anche nella vita di tutti i giorni per descrivere una forte affermazione contro qualcuno, anche se si tratta solo di chi ha mangiato l'ultimo biscotto. Implica una pretesa seria di colpa.
Come faccio a sapere se usare 'la acusación' o 'el cargo'?
'La acusación' è il termine generale per la pretesa stessa (l'atto di incolpare qualcuno). 'El cargo' è spesso un termine legale più specifico che si riferisce a un capo d'accusa o a un tipo di reato (es. 'tres cargos de robo' — tre capi d'accusa di furto). Sono spesso intercambiabili nel linguaggio non legale.