biblia
“biblia” significa “Bibbia” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
Bibbia
Anche: Sacra Scrittura
📝 In Azione
Mi abuela lee la biblia todas las noches antes de dormir.
A1Mia nonna legge la Bibbia ogni sera prima di dormire.
La historia del arca de Noé está en la biblia.
A2La storia dell'Arca di Noè è nella Bibbia.
Compramos una biblia antigua con tapas de cuero.
B1Abbiamo comprato una Bibbia antica con copertine di pelle.
bibbia
Anche: manuale essenziale, guida definitiva
📝 In Azione
Ese libro de cocina es la biblia de todos los chefs profesionales.
B2Quel libro di cucina è la bibbia di tutti gli chef professionisti.
El manual de reparación se considera la biblia de los mecánicos.
C1Il manuale di riparazione è considerato la bibbia dei meccanici.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "biblia" in spagnolo:
bibbia→guida definitiva→manuale essenziale→sacra scrittura→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: biblia
Domanda 1 di 2
¿Cuál es el significado de 'biblia' en la frase: 'El libro de recetas de mi madre es la biblia de nuestra cocina'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva dal latino 'biblia', che a sua volta è stata presa in prestito dalla parola greca 'biblia' che significa 'libri' o 'pergamene'. Questo perché la Bibbia è una raccolta di molti libri diversi.
Prima attestazione: Medieval Spanish (around the 13th century)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
¿Se usa 'biblia' solo per il testo cristiano?
Sebbene il suo significato principale si riferisca al testo sacro cristiano, gli ispanofoni usano frequentemente 'biblia' in senso figurato (senza maiuscola) per descrivere qualsiasi libro considerato la guida ultima e più autorevole su un argomento specifico, come la cucina o la programmazione.
¿Bisogna usare la maiuscola in 'biblia'?
Generalmente no. In spagnolo, i sostantivi non vengono maiuscoli così spesso come in italiano. La si capitalizzerebbe solo se iniziasse una frase. Ad esempio, 'Leo la biblia' è corretto.

