discúlpame
dees-KOOL-pah-meh
/disˈkul.pa.me/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Discúlpame, ¿puedes repetir eso?
A1Scusami, puoi ripetere?
Llegué tarde, discúlpame.
A1Sono arrivato in ritardo, scusami (perdonami).
Discúlpame, necesito pasar por ahí.
A2Scusami, devo passare di lì.
💡 Punti grammaticali
Verbo + Pronome Insieme
Questa frase è un comando (imperativo) per il 'tú' informale. La piccola parola 'me' (che significa 'me' o 'per me') è attaccata direttamente alla fine del verbo 'disculpa'. Quando ciò accade, di solito si aggiunge un accento grafico (tílde) per mantenere l'accento originale del verbo.
Scuse Informali vs. Formali
Questo 'discúlpame' si usa quando si parla con amici o familiari (usando 'tú'). Se devi scusarti formalmente con uno sconosciuto o una persona anziana (usando 'usted'), devi dire 'Discúlpeme'.
❌ Errori Comuni
Confondere l'Attacco del Pronome
Errore: “Me disculpa.”
Correzione: Discúlpame. In spagnolo, quando si dà un comando affermativo, il 'me' viene sempre attaccato alla fine del verbo, non posto prima di esso.
⭐ Consigli d''uso
Una Frase Versatile
Usa 'discúlpame' non solo per scusarti, ma anche come modo educato per interrompere qualcuno o attirare la sua attenzione, simile a dire 'scusami' in italiano.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: discúlpame
Domanda 1 di 1
Se urti accidentalmente uno sconosciuto per strada, quale frase sarebbe la scelta più appropriata ed educata?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'discúlpame' e 'perdóname'?
'Discúlpame' (Scusami) è generalmente usato per scuse minori o interruzioni. 'Perdóname' (Perdonami) è spesso riservato per errori più gravi o richieste più profonde di perdono, sebbene siano spesso intercambiabili nel linguaggio colloquiale.
Perché 'discúlpame' ha un accento?
L'accento viene aggiunto a 'disculpa' quando il pronome 'me' è attaccato. Assicura che l'accento rimanga sulla terzultima sillaba (la 'u' di 'cúl'), dove cade l'accento nella forma verbale originale 'disculpa'.