disculpa
dis-KOOL-pah
/dis'kulpa/
Come sostantivo, disculpa significa 'scusa' o 'scuse'. L'immagine mostra un personaggio che offre un segno di rammarico.
disculpa(Sostantivo)
scusa, scuse
?Quando ci si scusa per qualcosa
giustificazione
?A reason or justification for something
,perdono
?The act of pardoning someone
📝 In Azione
Te debo una disculpa por mi comportamiento de ayer.
A2Ti devo delle scuse per il mio comportamento di ieri.
El director aceptó mis disculpas.
B1Il direttore ha accettato le mie scuse.
Su única disculpa fue que tenía mucho trabajo.
B1La sua unica scusa era che aveva molto lavoro.
💡 Punti grammaticali
Come dire 'Scusarsi'
In spagnolo, non si 'dà' una scusa, ma la si 'chiede'. Il modo più comune per dire 'Mi scuso' è 'pido disculpas'. Pensala come se stessi chiedendo all'altra persona di perdonarti.
❌ Errori Comuni
Confondere 'scusa' e 'pretesto'
Errore: “Sebbene 'disculpa' possa significare 'scusa', si riferisce più spesso a una ragione per un errore. Se intendi una scusa debole o una giustificazione poco credibile, 'pretexto' è spesso una parola migliore.”
Correzione: Usa 'disculpa' per una ragione sincera ('Mi disculpa es que el tren llegó tarde') e 'pretexto' per una scusa debole ('Puso el pretexto de que le dolía la cabeza').
⭐ Consigli d''uso
Plurale vs. Singolare
Puoi dire 'una disculpa' (una scusa) o 'mis disculpas' (le mie scuse). Entrambe sono molto comuni. 'Pido disculpas' suona un po' più formale e comprensivo di 'pido una disculpa'.

Come verbo o interiezione, disculpa significa 'Scusami' (informale) e si usa per attirare educatamente l'attenzione di qualcuno.
disculpa(Verbo)
Scusami
?Per attirare l'attenzione o per passare
Scusa
?For a small mistake, like bumping into someone
,Perdona
?As in 'he/she forgives'
📝 In Azione
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación de metro?
A1Scusami, sai dov'è la stazione della metropolitana?
¡Uy, disculpa! No te vi.
A1Ops, scusa! Non ti avevo visto.
Mi hermana siempre me disculpa cuando llego tarde.
B1Mia sorella mi perdona sempre quando arrivo in ritardo.
💡 Punti grammaticali
Un Comando Travestito
Quando dici 'Disculpa' per attirare l'attenzione di qualcuno, stai in realtà dando un comando amichevole: '(Tu) scusami'. Questa forma, 'disculpa', è per parlare con una persona che conosci bene (la forma 'tú').
❌ Errori Comuni
Usare 'Disculpa' con gli Sconosciuti
Errore: “Disculpa, señor, ¿qué hora es?”
Correzione: Disculpe, señor, ¿qué hora es? Quando parli con una persona più anziana, uno sconosciuto o qualcuno in una posizione di autorità, è più educato usare la forma 'usted', che è 'disculpe'.
⭐ Consigli d''uso
'Disculpa' vs. 'Perdón' vs. 'Con Permiso'
Usa 'disculpa' per attirare l'attenzione. Usa 'perdón' se urti qualcuno o hai commesso un errore più grande. Usa 'con permiso' quando devi fisicamente passare accanto a qualcuno in uno spazio affollato.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: disculpa
Domanda 1 di 2
Urti accidentalmente uno sconosciuto per strada. Qual è la cosa più naturale da dire?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'disculpa', 'perdón' e 'con permiso'?
Pensala in base alla situazione. Usa 'disculpa' per attirare l'attenzione di qualcuno prima di parlare ('Disculpa, ¿tienes hora?'). Usa 'perdón' dopo aver commesso un piccolo errore, come calpestare il piede a qualcuno. Usa 'con permiso' prima di dover passare accanto a qualcuno in uno spazio fisico, come su un autobus affollato.
È 'disculpa' o 'disculpe'?
Dipende da chi stai parlando! Usa 'disculpa' con amici, familiari o persone della tua età (il 'tú' informale). Usa 'disculpe' con sconosciuti, persone più anziane o in situazioni formali come in banca o dal medico (il 'usted' formale). In caso di dubbio, 'disculpe' è sempre una scelta sicura ed educata.