excusa
eks-KOO-sah
/ekˈsusa/
Quando offri una excusa (scusa), fornisci una ragione per una colpa.
excusa(Sostantivo)
scusa
?ragione addotta per una colpa
pretesto
?a false reason used to hide the real motive
,giustificazione
?a valid reason
📝 In Azione
Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.
A1La sua scusa per non venire è stata che il suo cane stava male.
No tengo ninguna buena excusa para mi error.
A1Non ho nessuna buona scusa per il mio errore.
Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.
B1Ha usato il traffico come pretesto per arrivare in ritardo alla riunione.
💡 Punti grammaticali
Controllo del Genere
Ricorda che 'excusa' è sempre una parola femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' con essa: 'una excusa ridícula'. In italiano, 'scusa' è femminile, quindi la regola è simile.
⭐ Consigli d''uso
Disculpa vs. Excusa
'Disculpa' (o 'scuse' in italiano) è spesso usato quando si chiede perdono ('Pido disculpas' / 'Chiedo scusa'), mentre 'excusa' è la ragione specifica che si dà per l'errore commesso.

Quando qualcuno excusa (scusa/perdona) un altro, lo assolve da una colpa o una mancanza.
excusa(Verbo)
(Egli/Ella/Esso) scusa
?terza persona singolare presente indicativo di 'excusar'
,(Lei formale) scusa
?seconda persona singolare formale presente indicativo di 'excusar'
perdona
?when referring to pardoning a fault
📝 In Azione
Ella siempre excusa la mala conducta de su hijo.
A2Lei scusa sempre il cattivo comportamento di suo figlio.
Usted excusa a los demás, pero nunca se excusa a sí mismo.
B1Tu scusi gli altri, ma non scusi mai te stesso.
💡 Punti grammaticali
Uso Riflessivo
Per dire 'scusarsi' o 'chiedere scusa per sé stessi', usa la forma riflessiva: 'excusarse'. Ad esempio, 'Me excusé por mi error' (Mi sono scusato per il mio errore). Questo è analogo all'italiano 'scusarsi'.
❌ Errori Comuni
Usare 'excusa' per 'Dovere'
Errore: “Usare 'excusa' dove serve 'debe' (dovere) (es. 'Ella excusa estudiar' per 'She must study').”
Correzione: Questo è scorretto. Usa 'excusar' solo per perdonare o giustificare. Per l'obbligo, usa 'deber' o 'tener que', come in italiano si usa 'dovere'.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: excusa
Domanda 1 di 2
¿Cuál es la mejor traducción de 'Ella siempre tiene una excusa nueva'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Is 'excusa' a positive or negative word?
È generalmente neutra, ma spesso porta una connotazione negativa, implicando che la ragione data potrebbe essere debole o falsa (una 'scusa patetica' o 'una scusa campata in aria').