Come si dice "pretesto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “pretesto” è “excusa” — usare 'excusa' quando il pretesto è una giustificazione o una ragione addotta per evitare qualcosa o per spiegare un'assenza, spesso non del tutto veritiera ma presentata come tale..
excusa
/eks-KOO-sah//ekˈsusa/

Esempi
Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.
La sua scusa per non venire è stata che il suo cane stava male.
No tengo ninguna buena excusa para mi error.
Non ho nessuna buona scusa per il mio errore.
Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.
Ha usato il traffico come pretesto per arrivare in ritardo alla riunione.
Controllo del Genere
Ricorda che 'excusa' è sempre una parola femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' con essa: 'una excusa ridícula'. In italiano, 'scusa' è femminile, quindi la regola è simile.
apariencia
ah-pah-rye-EN-see-ah/apaˈɾjenθja/

Esempi
Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.
Mantenevano solo l'apparenza di un matrimonio felice.
No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.
Non fidarti delle apparenze; la verità è più complessa.
Todo fue una mera apariencia para engañar al público.
Era tutto solo un mero pretesto per ingannare il pubblico.
Uso al Plurale
Quando usato nel senso di 'pretesto' o 'spettacolo esteriore', appare spesso al plurale: 'las apariencias'. Questo enfatizza la natura generale delle cose che non sono come sembrano. In italiano, usiamo 'le apparenze' allo stesso modo.
máscara
Esempi
Tras el despido, su máscara de felicidad se cayó.
Dopo il licenziamento, la sua maschera di felicità è caduta.
pantalla
/pan-TA-ya//panˈtaʎa/

Esempi
Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.
La sua apparente umiltà è solo una facciata (depistaggio) per manipolare le persone.
Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.
Le nuove tasse sono un depistaggio per coprire la corruzione.
Estensione Figuratva
Pensa a questo significato come mettere letteralmente uno 'schermo' o uno 'scudo' davanti alla verità per nasconderla. In italiano, 'schermo' (maschile) non ha questa estensione figurata così comune come 'pantalla' (femminile).
Confusione tra 'excusa' e le altre traduzioni
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


