Inklingo

Come si dice "pretesto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpretestoè pretextousalo quando cerchi una ragione, spesso inventata o debole, per giustificare un'azione o un'inazione, come evitare un impegno.

pretexto🔊B1

Usalo quando cerchi una ragione, spesso inventata o debole, per giustificare un'azione o un'inazione, come evitare un impegno.

Scopri di più →
excusa🔊A1

Utilizzalo per indicare una giustificazione fornita per un comportamento, spesso per evitare colpe o responsabilità, simile a 'pretesto' ma più focalizzato sulla giustificazione stessa.

Scopri di più →
apariencia🔊B1

Scegli questa parola quando vuoi descrivere l'aspetto esteriore o l'immagine che qualcosa o qualcuno proietta, specialmente se è ingannevole o nasconde una realtà diversa.

Scopri di più →
máscaraB2

Usala per riferirti a una facciata o a un comportamento che nasconde i veri sentimenti o intenzioni, come un'espressione di felicità che cela tristezza.

Scopri di più →
ficciónB2

Impiegala quando vuoi indicare qualcosa di inventato o una finzione creata deliberatamente per ingannare o nascondere la verità su una situazione.

Scopri di più →
pantalla🔊C1

Utilizzala quando descrivi qualcosa che serve come copertura o diversivo per nascondere le vere intenzioni o attività, funzionando come una sorta di 'schermo' protettivo o ingannevole.

Scopri di più →
simulacro🔊C1

Usala per riferirti a una rappresentazione o imitazione ingannevole di qualcosa, specialmente quando si tratta di un processo o evento che dovrebbe essere legittimo ma è una farsa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

pretexto

preh-TEKS-tohpɾeˈteksto

nounB1standard
Usalo quando cerchi una ragione, spesso inventata o debole, per giustificare un'azione o un'inazione, come evitare un impegno.
Un bambino nasconde un vaso rotto dietro la schiena mentre offre un singolo fiore al genitore.

Esempi

Siempre busca un pretexto para no ir al gimnasio.

Cerca sempre una scusa per non andare in palestra.

Usó el tráfico como pretexto por llegar tarde.

Ha usato il traffico come pretesto per arrivare in ritardo.

No me vengas con pretextos; sé que no querías venir.

Non venire da me con scuse; so che non volevi venire.

Uso di 'para' vs 'de' con 'pretexto'

Per dire 'una scusa per [fare qualcosa]', usa 'pretexto PARA' + verbo alla forma base. Per dire 'sotto il pretesto DI', usa 'bajo el pretexto DE'.

Aiuto mnemonico per il genere

Le parole che terminano in -o sono quasi sempre maschili. 'El pretexto' segue questa regola, quindi usa 'un' o 'el' prima di esso.

Falso amico: 'Texting'

Errore:Pensare che 'pretexto' si riferisca a un messaggio di testo.

Correzione: Usa 'mensaje de texto' o 'texto' per i messaggi. 'Pretexto' si usa solo per le scuse.

Usare il verbo sbagliato

Errore:Dire 'hacer un pretexto' per intendere inventare una scusa.

Correzione: In spagnolo, di solito si 'cerca' (buscar) o si 'mette' (poner) un pretesto piuttosto che 'farlo' (hacer).

excusa

eks-KOO-sahekˈsusa

nounA1standard
Utilizzalo per indicare una giustificazione fornita per un comportamento, spesso per evitare colpe o responsabilità, simile a 'pretesto' ma più focalizzato sulla giustificazione stessa.
Un'illustrazione da libro di fiabe di un bambino accanto a un vaso rotto, che indica nervosamente un cucciolo come se incolpasse l'animale per l'incidente.

Esempi

Su excusa para no venir fue que su perro estaba enfermo.

La sua scusa per non venire è stata che il suo cane stava male.

No tengo ninguna buena excusa para mi error.

Non ho nessuna buona scusa per il mio errore.

Usó el tráfico como excusa para llegar tarde a la reunión.

Ha usato il traffico come pretesto per arrivare in ritardo alla riunione.

Controllo del Genere

Ricorda che 'excusa' è sempre una parola femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' con essa: 'una excusa ridícula'. In italiano, 'scusa' è femminile, quindi la regola è simile.

apariencia

ah-pah-rye-EN-see-ahapaˈɾjenθja

nounB1standard
Scegli questa parola quando vuoi descrivere l'aspetto esteriore o l'immagine che qualcosa o qualcuno proietta, specialmente se è ingannevole o nasconde una realtà diversa.
Una mela rossa vibrante a cui è stata tolta una piccola sezione, rivelando un colore grigio spento sottostante, a simboleggiare uno spettacolo esteriore che nasconde una realtà diversa.

Esempi

Solo mantenían la apariencia de un matrimonio feliz.

Mantenevano solo l'apparenza di un matrimonio felice.

No te fíes de las apariencias; la verdad es más compleja.

Non fidarti delle apparenze; la verità è più complessa.

Todo fue una mera apariencia para engañar al público.

Era tutto solo un mero pretesto per ingannare il pubblico.

Uso al Plurale

Quando usato nel senso di 'pretesto' o 'spettacolo esteriore', appare spesso al plurale: 'las apariencias'. Questo enfatizza la natura generale delle cose che non sono come sembrano. In italiano, usiamo 'le apparenze' allo stesso modo.

máscara

nounB2standard
Usala per riferirti a una facciata o a un comportamento che nasconde i veri sentimenti o intenzioni, come un'espressione di felicità che cela tristezza.

Esempi

Tras el despido, su máscara de felicidad se cayó.

Dopo il licenziamento, la sua maschera di felicità è caduta.

ficción

nounB2standard
Impiegala quando vuoi indicare qualcosa di inventato o una finzione creata deliberatamente per ingannare o nascondere la verità su una situazione.

Esempi

Mantenían la ficción de que el negocio era exitoso.

Mantennero il pretesto che l'attività avesse successo.

pantalla

pan-TA-yapanˈtaʎa

nounC1standard
Utilizzala quando descrivi qualcosa che serve come copertura o diversivo per nascondere le vere intenzioni o attività, funzionando come una sorta di 'schermo' protettivo o ingannevole.
Una nuvola grande e densa di fumo bianco e grigio vorticoso che oscura completamente una piccola struttura dietro di essa.

Esempi

Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.

La sua apparente umiltà è solo una facciata (depistaggio) per manipolare le persone.

Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.

Le nuove tasse sono un depistaggio per coprire la corruzione.

Estensione Figuratva

Pensa a questo significato come mettere letteralmente uno 'schermo' o uno 'scudo' davanti alla verità per nasconderla. In italiano, 'schermo' (maschile) non ha questa estensione figurata così comune come 'pantalla' (femminile).

simulacro

see-moo-LAH-krohsimuˈlakɾo

nounC1standard
Usala per riferirti a una rappresentazione o imitazione ingannevole di qualcosa, specialmente quando si tratta di un processo o evento che dovrebbe essere legittimo ma è una farsa.
Una piccola casa giocattolo di legno dipinta per assomigliare a un vero cottage di pietra appoggiata su un tavolo.

Esempi

Ese juicio fue un simulacro de justicia.

Quel processo è stato una farsa della giustizia.

Su amistad no era más que un simulacro.

La loro amicizia non era altro che una farsa.

Uso Astratto

In questo contesto, la parola descrive una qualità di 'falso' piuttosto che un evento fisico come un'esercitazione antincendio. In italiano, 'farsa' o 'pretesto' sono usati in modo simile per indicare qualcosa di non autentico.

Confusione tra 'pretexto' e 'apariencia'/'máscara'

La confusione più comune è tra 'pretexto' (una scusa per non fare qualcosa) e 'apariencia' o 'máscara' (una facciata per nascondere la verità). Ricorda che 'pretesto' è un motivo, mentre 'apariencia'/'máscara' sono ciò che si mostra esternamente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.