Inklingo

Come si dice "burla" in spagnolo

Italian → spagnolo

broma

BRO-mahˈbɾoma

sostantivoA2informale
Usare 'broma' quando la 'burla' è uno scherzo innocente, una battuta o qualcosa detto o fatto per divertire senza cattiveria.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra due personaggi dei cartoni animati, uno che si copre la bocca cercando di non ridere e l'altro che sorride ampiamente dopo aver fatto uno scherzo giocoso.

Esempi

Solo era una broma, no te enfades.

Era solo uno scherzo, non ti arrabbiare.

Le gastamos una broma a nuestro profesor por su cumpleaños.

Abbiamo fatto uno scherzo al nostro professore per il suo compleanno.

¿Lo dices en serio o es una broma?

Stai dicendo sul serio o è uno scherzo?

Sempre Femminile: 'la broma'

'Broma' è una parola femminile, quindi si usano sempre articoli e aggettivi femminili come 'la', 'una', 'questa' o 'molta' con essa. Ad esempio, 'una broma buena' (un bello scherzo).

'Broma' vs. 'Chiste'

Errore:Quiero decirte una broma.

Correzione: Quiero contarte un chiste. Un 'chiste' è una barzelletta strutturata che racconti, come una barzelletta con un inizio e una battuta finale. Una 'broma' è più generica e può essere una situazione, un commento o uno scherzo giocoso.

farsa

FAR-sahˈfaɾsa

sostantivoB2neutro/formale
Scegliere 'farsa' per indicare una finzione plateale, un inganno o una situazione che dovrebbe essere seria ma è gestita in modo ridicolo o insincero.
Una persona sorride apertamente, ma nasconde sottilmente dietro la schiena una maschera triste e accigliata, a simboleggiare una finzione o una burla.

Esempi

La votación fue una farsa; los resultados ya estaban decididos de antemano.

La votazione è stata una burla; i risultati erano già decisi in anticipo.

No podemos permitir que este juicio se convierta en una farsa.

Non possiamo permettere che questo processo si trasformi in una farsa.

Dejó la reunión porque dijo que todo era una farsa sin sentido.

Lei ha lasciato la riunione perché ha detto che tutto era una farsa insensata.

Promemoria sul Genere

Anche se 'farsa' termina in '-a', ricorda che è sempre un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la farsa' o 'una farsa', proprio come in italiano ('la farsa').

Confusione con 'Falso'

Errore:Usare 'farsa' per significare 'falso' o 'non vero' in senso generale.

Correzione: Usa 'falso' (aggettivo) o 'menzogna' (sostantivo per bugia). 'Farsa' si riferisce specificamente a una situazione o evento ridicolo o insincero.

simulacro

see-moo-LAH-krohsimuˈlakɾo

sostantivoC1formale
Utilizzare 'simulacro' quando la 'burla' si riferisce a un'imitazione o una rappresentazione superficiale e incompleta di qualcosa di reale, specialmente in contesti legali o istituzionali.
Una piccola casa giocattolo di legno dipinta per assomigliare a un vero cottage di pietra appoggiata su un tavolo.

Esempi

Ese juicio fue un simulacro de justicia.

Quel processo è stato una farsa della giustizia.

Su amistad no era más que un simulacro.

La loro amicizia non era altro che una farsa.

Uso Astratto

In questo contesto, la parola descrive una qualità di 'falso' piuttosto che un evento fisico come un'esercitazione antincendio. In italiano, 'farsa' o 'pretesto' sono usati in modo simile per indicare qualcosa di non autentico.

Broma vs. Farsa/Simulacro

La confusione principale sorge tra 'broma' e le altre traduzioni. Ricorda che 'broma' si usa solo per scherzi leggeri e innocui. 'Farsa' e 'simulacro' implicano invece un inganno o una mancanza di serietà in contesti più importanti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.