Come si dice "facciata" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “facciata” è “fachada” — usa "fachada" quando ti riferisci alla parte anteriore visibile di un edificio o a un aspetto esteriore che cela la vera natura di qualcosa o qualcuno.
fachada
fah-CHAH-dahfaˈtʃaða

Esempi
La fachada del ayuntamiento es impresionante.
La facciata del municipio è impressionante.
La fachada de la catedral es de estilo gótico.
La facciata della cattedrale è in stile gotico.
Están pintando la fachada de nuestra casa.
Stanno dipingendo la facciata della nostra casa.
Muchos edificios antiguos conservan su fachada original.
Molti edifici antichi conservano la loro facciata originale.
Sempre femminile
Anche se non descrive una persona, 'fachada' è sempre femminile. Devi usare 'la' o 'una' con essa.
Uso astratto
Quando usato in senso figurato, 'fachada' segue spesso il verbo 'ser' per descrivere come qualcuno o qualcosa appare in superficie.
Usare 'frente' per tutto
Errore: “La frente del edificio.”
Correzione: La fachada del edificio. Mentre 'frente' significa fronte, 'fachada' è il termine architettonico specifico per la faccia di un edificio.
Pensare che significhi 'faccia'
Errore: “Me lavo la fachada.”
Correzione: Mi lavo la faccia. 'Fachada' si riferisce all'aspetto esteriore completo o alla facciata di un edificio, non alla tua faccia umana letterale.
frente
FREN-tayˈfɾen.te

Esempi
El frente de la casa está decorado con flores.
La facciata della casa è decorata con fiori.
El frente de la casa necesita una capa de pintura.
La facciata della casa ha bisogno di una mano di vernice.
Los soldados están en el frente de batalla.
I soldati sono in prima linea in battaglia.
Se acerca un frente frío desde el norte.
Un fronte freddo si sta avvicinando da nord.
Attenzione al Genere: La 'Parte Anteriore' di Qualcosa
Quando si parla del 'fronte' di un edificio, di una guerra o di un sistema meteorologico, 'frente' è maschile. Usate sempre 'el' o altri articoli/aggettivi maschili, come 'el frente' o 'un frente unido' (un fronte unito).
Usare il Genere Sbagliato
Errore: “La frente de la casa es bonita.”
Correzione: El frente de la casa es bonito. Ricordate, la parte anteriore di un oggetto è sempre maschile ('el').
fachada
Esempi
Su amabilidad era solo una fachada para ocultar su ambición.
La sua gentilezza era solo una facciata per nascondere la sua ambizione.
máscara
Esempi
Detrás de su sonrisa, llevaba la máscara del dolor.
Dietro il suo sorriso, portava la maschera del dolore.
pantalla
pan-TA-yapanˈtaʎa

Esempi
Su aparente modestia era una pantalla para ganar simpatía.
La sua apparente modestia era una facciata (schermo) per guadagnare simpatia.
Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.
La sua apparente umiltà è solo una facciata (depistaggio) per manipolare le persone.
Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.
Le nuove tasse sono un depistaggio per coprire la corruzione.
Estensione Figuratva
Pensa a questo significato come mettere letteralmente uno 'schermo' o uno 'scudo' davanti alla verità per nasconderla. In italiano, 'schermo' (maschile) non ha questa estensione figurata così comune come 'pantalla' (femminile).
portada
por-TAH-dahporˈtaða

Esempi
La portada de la iglesia es un ejemplo románico.
La facciata (portale) della chiesa è un esempio romanico.
La portada gótica de la catedral es una obra maestra de la escultura.
La facciata gotica della cattedrale è un capolavoro di scultura.
Estudiamos la portada barroca del palacio.
Abbiamo studiato l'ingresso principale barocco del palazzo.
Fachada vs. Máscara
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



