Inklingo

Come si dice "facciata" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfacciataè fachadausa "fachada" quando ti riferisci alla parte anteriore visibile di un edificio o a un aspetto esteriore che cela la vera natura di qualcosa o qualcuno.

fachada🔊A2

Usa "fachada" quando ti riferisci alla parte anteriore visibile di un edificio o a un aspetto esteriore che cela la vera natura di qualcosa o qualcuno.

Scopri di più →
frente🔊B1

Utilizza "frente" principalmente per indicare la parte anteriore di un edificio, simile a "fachada", ma a volte può avere un senso più generale di "davanti".

Scopri di più →
máscaraB2

Impiega "máscara" quando vuoi enfatizzare un aspetto esteriore finto, un travestimento o un'apparenza ingannevole che nasconde sentimenti o intenzioni.

Scopri di più →
pantalla🔊C1

Usa "pantalla" per descrivere una falsa apparenza o uno schermo che viene eretto per nascondere o depistare, spesso con un intento manipolatorio.

Scopri di più →
portada🔊C1

Scegli "portada" quando ti riferisci specificamente all'ingresso principale di un edificio, specialmente se è un elemento architettonico di rilievo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

fachada

fah-CHAH-dahfaˈtʃaða

sostantivoA2generale
Usa "fachada" quando ti riferisci alla parte anteriore visibile di un edificio o a un aspetto esteriore che cela la vera natura di qualcosa o qualcuno.
Un bel palazzo in pietra con finestre ad arco e un grande portone di legno.

Esempi

La fachada del ayuntamiento es impresionante.

La facciata del municipio è impressionante.

La fachada de la catedral es de estilo gótico.

La facciata della cattedrale è in stile gotico.

Están pintando la fachada de nuestra casa.

Stanno dipingendo la facciata della nostra casa.

Muchos edificios antiguos conservan su fachada original.

Molti edifici antichi conservano la loro facciata originale.

Sempre femminile

Anche se non descrive una persona, 'fachada' è sempre femminile. Devi usare 'la' o 'una' con essa.

Uso astratto

Quando usato in senso figurato, 'fachada' segue spesso il verbo 'ser' per descrivere come qualcuno o qualcosa appare in superficie.

Usare 'frente' per tutto

Errore:La frente del edificio.

Correzione: La fachada del edificio. Mentre 'frente' significa fronte, 'fachada' è il termine architettonico specifico per la faccia di un edificio.

Pensare che significhi 'faccia'

Errore:Me lavo la fachada.

Correzione: Mi lavo la faccia. 'Fachada' si riferisce all'aspetto esteriore completo o alla facciata di un edificio, non alla tua faccia umana letterale.

frente

FREN-tayˈfɾen.te

sostantivoB1generale
Utilizza "frente" principalmente per indicare la parte anteriore di un edificio, simile a "fachada", ma a volte può avere un senso più generale di "davanti".
L'ingresso principale e la facciata di una casa semplice e colorata, che mostra chiaramente il suo lato anteriore.

Esempi

El frente de la casa está decorado con flores.

La facciata della casa è decorata con fiori.

El frente de la casa necesita una capa de pintura.

La facciata della casa ha bisogno di una mano di vernice.

Los soldados están en el frente de batalla.

I soldati sono in prima linea in battaglia.

Se acerca un frente frío desde el norte.

Un fronte freddo si sta avvicinando da nord.

Attenzione al Genere: La 'Parte Anteriore' di Qualcosa

Quando si parla del 'fronte' di un edificio, di una guerra o di un sistema meteorologico, 'frente' è maschile. Usate sempre 'el' o altri articoli/aggettivi maschili, come 'el frente' o 'un frente unido' (un fronte unito).

Usare il Genere Sbagliato

Errore:La frente de la casa es bonita.

Correzione: El frente de la casa es bonito. Ricordate, la parte anteriore di un oggetto è sempre maschile ('el').

fachada

sostantivoB2generale
Usa "fachada" quando ti riferisci alla parte anteriore di un edificio o a un aspetto esteriore che cela la vera natura di qualcosa o qualcuno.

Esempi

Su amabilidad era solo una fachada para ocultar su ambición.

La sua gentilezza era solo una facciata per nascondere la sua ambizione.

máscara

sostantivoB2generale
Impiega "máscara" quando vuoi enfatizzare un aspetto esteriore finto, un travestimento o un'apparenza ingannevole che nasconde sentimenti o intenzioni.

Esempi

Detrás de su sonrisa, llevaba la máscara del dolor.

Dietro il suo sorriso, portava la maschera del dolore.

pantalla

pan-TA-yapanˈtaʎa

sostantivoC1generale
Usa "pantalla" per descrivere una falsa apparenza o uno schermo che viene eretto per nascondere o depistare, spesso con un intento manipolatorio.
Una nuvola grande e densa di fumo bianco e grigio vorticoso che oscura completamente una piccola struttura dietro di essa.

Esempi

Su aparente modestia era una pantalla para ganar simpatía.

La sua apparente modestia era una facciata (schermo) per guadagnare simpatia.

Su aparente humildad es solo una pantalla para manipular a la gente.

La sua apparente umiltà è solo una facciata (depistaggio) per manipolare le persone.

Los nuevos impuestos son una pantalla para encubrir la corrupción.

Le nuove tasse sono un depistaggio per coprire la corruzione.

Estensione Figuratva

Pensa a questo significato come mettere letteralmente uno 'schermo' o uno 'scudo' davanti alla verità per nasconderla. In italiano, 'schermo' (maschile) non ha questa estensione figurata così comune come 'pantalla' (femminile).

portada

por-TAH-dahporˈtaða

sostantivoC1architettonico
Scegli "portada" quando ti riferisci specificamente all'ingresso principale di un edificio, specialmente se è un elemento architettonico di rilievo.
L'ingresso principale e la facciata grandiosa e ornata di un edificio pubblico semplice e colorato.

Esempi

La portada de la iglesia es un ejemplo románico.

La facciata (portale) della chiesa è un esempio romanico.

La portada gótica de la catedral es una obra maestra de la escultura.

La facciata gotica della cattedrale è un capolavoro di scultura.

Estudiamos la portada barroca del palacio.

Abbiamo studiato l'ingresso principale barocco del palazzo.

Fachada vs. Máscara

La confusione più comune è tra "fachada" e "máscara" quando si parla di un aspetto esteriore ingannevole. Ricorda che "fachada" si usa sia per l'edificio sia per un'apparenza generale, mentre "máscara" enfatizza di più l'idea di un travestimento o di un nascondiglio deliberato di emozioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.