Inklingo

Come si dice "fronte" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfronteè frenteusalo per indicare la parte superiore del viso, tra le sopracciglia e l'attaccatura dei capelli, specialmente quando si parla di dolore o sensazioni fisiche.

Italian → spagnolo

frente

FREN-tayˈfɾen.te

nomeA2neutro
Usalo per indicare la parte superiore del viso, tra le sopracciglia e l'attaccatura dei capelli, specialmente quando si parla di dolore o sensazioni fisiche.
Un primo piano dell'illustrazione del viso di una persona che evidenzia l'area della fronte sopra le sopracciglia.

Esempi

Me duele la frente porque tengo dolor de cabeza.

Mi fa male la fronte perché ho mal di testa.

El niño se dio un golpe en la frente.

Il bambino si è battuto la fronte.

El frente de la casa necesita una capa de pintura.

La facciata della casa ha bisogno di una mano di vernice.

Los soldados están en el frente de batalla.

I soldati sono in prima linea in battaglia.

Attenzione al Genere: La Parte del Corpo

Quando si parla della parte del corpo, 'frente' è femminile. Usate sempre 'la' o altri articoli/aggettivi femminili, come 'la frente' o 'una frente amplia' (una fronte ampia).

Attenzione al Genere: La 'Parte Anteriore' di Qualcosa

Quando si parla del 'fronte' di un edificio, di una guerra o di un sistema meteorologico, 'frente' è maschile. Usate sempre 'el' o altri articoli/aggettivi maschili, come 'el frente' o 'un frente unido' (un fronte unito).

Usare il Genere Sbagliato

Errore:Me duele el frente.

Correzione: Me duele la frente. Ricordate, la parte del corpo è sempre femminile ('la').

Usare il Genere Sbagliato

Errore:La frente de la casa es bonita.

Correzione: El frente de la casa es bonito. Ricordate, la parte anteriore di un oggetto è sempre maschile ('el').

cara

kah-rahˈka.ɾa

nomeA1neutro
Si riferisce alla parte anteriore del volto, includendo gli occhi, il naso e la bocca, e viene usata per azioni come lavarsi o truccarsi.
Illustrazione ravvicinata, vista frontale di un volto umano neutro, che mostra la struttura di occhi, naso e bocca.

Esempi

Me lavo la cara todas las mañanas.

Mi lavo il viso ogni mattina.

La moneda tiene dos caras: cara y cruz.

La moneta ha due lati: testa e croce.

Puso mala cara cuando le conté el problema.

Si è fatto una faccia accigliata quando gli ho raccontato il problema.

'Cara' è una Parola Femminile

Anche se non finisce in '-o', 'cara' è una parola femminile. Quindi, si usa sempre 'la' o 'una' con essa. Ad esempio, 'la cara bella' (il bel viso).

Descrivere il Proprio Viso

Errore:Errato: 'Tengo cara stanca.'

Correzione: Corretto: 'Tengo la cara stanca.' Quando descrivi lo stato di una parte del tuo corpo, come il viso, di solito devi includere 'la' (l'articolo determinativo).

fachada

fah-CHAH-dahfaˈtʃaða

nomeA2neutro
Utilizzalo per descrivere la parte anteriore esterna di un edificio o, in senso figurato, l'aspetto esteriore di qualcosa.
Un bel palazzo in pietra con finestre ad arco e un grande portone di legno.

Esempi

La fachada de la catedral es de estilo gótico.

La facciata della cattedrale è in stile gotico.

Están pintando la fachada de nuestra casa.

Stanno dipingendo la facciata della nostra casa.

Muchos edificios antiguos conservan su fachada original.

Molti edifici antichi conservano la loro facciata originale.

Sempre femminile

Anche se non descrive una persona, 'fachada' è sempre femminile. Devi usare 'la' o 'una' con essa.

Usare 'frente' per tutto

Errore:La frente del edificio.

Correzione: La fachada del edificio. Mentre 'frente' significa fronte, 'fachada' è il termine architettonico specifico per la faccia di un edificio.

cabeza

ka-BEH-sakaˈβeθa

nomeB1neutro
Impiegalo quando 'fronte' indica la posizione di comando o la parte più importante di un gruppo, una famiglia o un'organizzazione.
Una singola figura in piedi in primo piano, guidando una piccola e ordinata processione di altre figure.

Esempi

Mi madre es la cabeza de la familia.

Mia madre è il capo della famiglia.

El equipo está a la cabeza de la liga.

La squadra è in testa al campionato.

El director es la cabeza visible de la empresa.

Il direttore è il capo visibile dell'azienda.

Confusione tra 'frente' e 'cara'

La confusione più comune riguarda 'frente' (la parte della fronte) e 'cara' (il viso intero). Ricorda che 'frente' si usa specificamente per la zona sopra le sopracciglia, mentre 'cara' comprende tutto il volto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.