Come si dice "davanti a" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “davanti a” è “delante” — si usa per indicare una posizione fisica nello spazio, davanti a qualcosa o qualcuno, senza implicare un rapporto di superiorità o confronto diretto..
delante
/deh-LAHN-teh//deˈlante/

Esempi
El coche está aparcado delante de la entrada.
La macchina è parcheggiata davanti all'ingresso.
Estoy esperando delante de la estación.
Sto aspettando davanti alla stazione.
El coche está aparcado delante de mi casa.
La macchina è parcheggiata davanti a casa mia.
No me gusta hablar delante de mucha gente.
Non mi piace parlare davanti a molta gente.
Il Connettore Magico: 'de'
Per dire 'davanti a QUALCOSA', devi usare 'delante de'. La parola 'de' funge da ponte che collega 'delante' all'oggetto o alla persona. Questo è molto simile all'italiano, dove usiamo 'davanti a' + nome.
Dimenticare la 'de'
Errore: “El gato está delante la silla.”
Correzione: Dì: 'El gato está delante de la silla.' Hai quasi sempre bisogno di 'de' quando menzioni ciò che è davanti a qualcosa.
frente
/FREN-tay//ˈfɾen.te/

Esempi
La farmacia está justo frente al supermercado.
La farmacia si trova proprio di fronte al supermercato.
Mi casa está frente al parque.
La mia casa è di fronte al parco.
Se sentó frente a mí.
Si è seduta di fronte a me.
Frente a este problema, debemos actuar.
Di fronte a questo problema, dobbiamo agire.
Contrazione di 'a + el'
Quando 'frente a' è seguito dall'articolo maschile 'el' (il), si fondono formando 'al'. Ad esempio, 'frente a el parque' diventa 'frente al parque'.
ante
/AN-tay//ˈante/

Esempi
El acusado testificó ante el tribunal.
L'accusato ha testimoniato davanti al tribunale.
El testigo declaró ante el juez.
Il testimone ha deposto davanti al giudice.
Ante la falta de pruebas, lo dejaron ir.
Di fronte alla mancanza di prove, lo hanno lasciato andare.
Mostró gran valentía ante el peligro.
Ha mostrato grande coraggio di fronte al pericolo.
Quando usare 'Ante' rispetto a 'Delante de'
Usa 'ante' per situazioni più astratte o formali, come essere 'davanti' a un giudice o 'di fronte' a un problema. Usa 'delante de' per la semplice posizione fisica, come 'la macchina è davanti alla casa'.
Confondere 'Ante' (Posizione) con 'Antes' (Tempo)
Errore: “Llegué a la fiesta ante de ti.”
Correzione: Llegué a la fiesta antes de ti. 'Ante' riguarda il trovarsi di fronte a qualcosa o qualcuno. 'Antes' riguarda il tempo (prima).
Errore comune: 'delante' vs 'frente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


