espérame
“espérame” significa “Aspettami” in spagnolo (Comando informale rivolto a una persona).

📝 In Azione
¡Corre, corre! No te vayas, espérame.
A1Corri, corri! Non andare, aspettami.
Tengo que atarme los zapatos. ¿Puedes espérame un momento?
A2Devo allacciarmi le scarpe. Puoi aspettarmi un momento?
Si llegas primero a la puerta, espérame allí, por favor.
B1Se arrivi prima tu alla porta, aspettami lì, per favore.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: espérame
Domanda 1 di 2
Se volessi dare questo comando al tuo professore (un contesto formale), come cambieresti la parola 'espérame'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Questa parola è la combinazione del verbo 'esperar' (dal latino *sperare*, che significa 'sperare' o 'attendere') e del pronome oggetto 'me'. Il concetto di 'aspettare' si è evoluto dall'idea latina di 'sperare' in qualcosa.
Prima attestazione: The base verb 'esperar' dates back to early Romance languages.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'espérame' la stessa cosa di 'espera por mí'?
No. Sebbene 'espera por mí' sia tecnicamente comprensibile, suona innaturale. In spagnolo, il verbo 'esperar' significa già 'attendere qualcuno/qualcosa', quindi si usa semplicemente il pronome oggetto diretto 'me' attaccato al verbo: 'espérame'.
Perché il pronome 'me' è attaccato e non messo prima del verbo?
In spagnolo, i pronomi oggetto (come 'me', 'te', 'lo', 'la') sono sempre attaccati alla fine dei comandi affermativi (istruzioni positive). Vanno prima del verbo solo nei comandi negativi ('No me esperes').